En outre, le Bureau des services de contrôle interne devrait s'attacher, en priorité, à pourvoir rapidement les postes autorisés. | UN | كما أنه ينبغي أن يكفل المكتب القيام، على سبيل الأولوية، بملء الوظائف المأذون بها على جناح السرعة. |
Les postes autorisés doivent en principe être tous pourvus au cours de la période. | UN | ومن المتوقع شغل الوظائف المأذون بها بشكل كامل خلال هذه الفترة. |
Il compte que des mesures pragmatiques seront prises pour permettre à la mission de pourvoir les postes autorisés dans les plus brefs délais. | UN | وهي تثق في أنه سيتم العثور على حل عملي لتمكين البعثة من ملء الوظائف المأذون بها دون تأخير. |
Les postes de spécialiste des questions politiques et militaires, de la police, de l'appui administratif et de la logistique sont des postes autorisés au budget des unités dont ils relèvent. | UN | ووظائف العسكريين وأفراد الشرطة، وموظفي الشؤون الإدارية واللوجستية هي وظائف مأذون بها من الوحدات التابعة لها هذه الوظائف |
Sur 49 postes autorisés, 9 étaient vacants. | UN | وكانت هناك 9 شواغر من 49 وظيفة مأذون بها. |
En 1992, le Comité a autorisé 406 mois de travail de personnel temporaire et la création de neuf postes supplémentaires, ce qui portait à 135 le nombre total de postes autorisés financés sur le compte d'appui. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، وافقت اللجنة على توفير ٤٠٦ أشهر عمل من المساعدة المؤقتة و تسع وظائف إضافية بحيث يزيد مجموع عدد الوظائف المأذون بها الممولة من حساب الدعم إلى ١٣٥ وظيفة. |
Grâce à sa cellule de recrutement, la MINUL s'attache en permanence à pourvoir les postes autorisés. | UN | لدى البعثة خلية مكرسة للتوظيف وتعمل باستمرار لكفالة شغل جميع الوظائف المأذون بها. |
Nombre de postes autorisés : 30 804, dont 9 738 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et 21 066 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national | UN | الوظائف المأذون بها: 804 30 وظائف مأذون بها، منها 738 9 وظيفة دولية و 066 21 وظيفة وطنية |
Budget ordinaire : nombre de postes autorisés pour l'exercice biennal 2008-2009 et approuvés pour 2010-2011, par titre du budget-programme | UN | 4 - الوظائف المأذون بها لفترة السنتين 2008-2009 والمعتمدة للفترة 2010-2011 في إطار الميزانية العادية، حسب الأجزاء |
Le nombre des postes autorisés est passé de 450 à 134. | UN | وانخفض عدد الوظائف المأذون بها من 450 وظيفة إلى 134 وظيفة. |
postes autorisés au titre du budget ordinaire vacants depuis un an ou plus | UN | الوظائف المأذون بها في إطار الميزانية العادية والتي ظلت شاغرة لمدة عام أو يزيد |
Le nombre actuel de postes autorisés est de 1 058. | UN | ويبلغ عدد الوظائف المأذون بها حاليا 058 1 وظيفة. |
Le nombre total des postes autorisés en 1999 s’élève à 190. S’y ajoutent 12 autres postes, financés à l’aide de ressources extrabudgétaires. | UN | ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Répartition des effectifs au regard des postes autorisés | UN | توزيع موظفي الشعبة على الوظائف المأذون بها |
La Mission en est toujours à sa phase de démarrage et le recrutement du personnel sur la base des postes autorisés se poursuit. | UN | وما زالت البعثة في مرحلة البدء، ويستمر تعيين الموظفين في الوظائف المأذون بها. |
Avant le milieu de 2009, le HCR présentera des mesures propres à corriger le déséquilibre entre le nombre de postes autorisés et les effectifs du personnel. | UN | وسوف تعتمد المفوضية، قبل منتصف عام 2009، إجراءات مناسبة لمعالجة انعدام التوازن بين الوظائف المأذون بها والملاك الحقيقي. |
Frais de voyage Autres rubriques Le Cabinet du Secrétaire général compte trois postes autorisés pour la période en cours. | UN | ٩٩ - توجد في المكتب التنفيذي لﻷمين العام ثلاث وظائف مأذون بها للفترة الحالية. |
Au moment de la réalisation de l'audit, il y avait 3 postes vacants sur les 20 postes autorisés. | UN | ووقت إجراء المراجعة، كانت ثمة 3 وظائف شاغرة من أصل 20 وظيفة مأذون بها. |
Les postes autorisés sont de nouveau justifiés comme suit : | UN | 12 - فيما يلي إعادة تبرير الوظائف المعتمدة: |
À la fin de l'exercice biennal 2006-2007, sur 1 042 postes autorisés, 164 étaient vacants, ce qui représente un taux de vacance de 16 %, soit une augmentation de 5 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | في نهاية فترة السنتين 2006-2007، كان لدى المحكمة 164 وظيفة شاغرة من بين 042 1 وظيفة مأذونا بها مما يمثل نسبة شواغر قدرها 16 في المائة، بزيادة قدرها خمسة في المائة عن فترة السنتين السابقة. |
Le nombre actuel de postes autorisés est de 1 058. | UN | ويبلغ العدد الحالي للوظائف المأذون بها 058 1 وظيفة. |
Le nombre effectif de fonctionnaires de la classe D-1 est systématiquement plus élevé que le nombre de postes autorisés. | UN | والعدد الفعلي لشاغلي وظيفة مد - 1 هو دائما أعلى من عدد الوظائف المأذون به. |
Dans le cas du personnel recruté dans le pays, les effectifs dépassaient de 25 % le nombre de postes autorisés. | UN | وبالنسبة للموظفين الوطنيين، تجاوز عدد الشاغلين الحاليين للمناصب المعدَّل المأذون به للوظائف بنسبة 25 في المائة. |
Il convient donc d'affecter les postes autorisés pour l'accomplissement desdites tâches aux unités où elles sont exécutées. | UN | ولذلك ينبغي أن تنقل الوظائف التي أذن بها ﻷداء مهام الى المكاتب التي تؤدي فيها تلك المهام. |
Cela représentait l'équivalent de 23 postes à temps complet, contre 1 058 postes autorisés. | UN | ويعادل هذا المبلغ تكاليف 23 وظيفة يعمل شاغلوها على أساس التفرغ قياســا بالوظائف المأذون بها وعددها 058 1 وظيفة. |
postes autorisés au titre du budget ordinaire non pourvus au 31 octobre 2011 | UN | الوظائف الشاغرة المأذون بها في إطار الميزانية العادية حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 الباب |
52. Les économies à ce titre résultent du fait qu'une partie des postes autorisés pour l'ONUMOZ sont restés vacants. | UN | ٥٢ - نتجت الوفورات تحت هذا البند عن وجود شواغر بوجه عام في ملاك الموظفين المأذون به لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Les postes autorisés doivent être pourvus de la manière traditionnelle conformément à toutes les règles et procédures en vigueur en matière de personnel, y compris le principe de l'équilibre géographique. | UN | وينبغي ملء الوظائف الموافق عليها بالطريقة التقليدية وبالامتثال لجميع السياسات واﻹجراءات النافذة المتعلقة بالموظفين، بما في ذلك ضرورة المحافظة على التوازن الجغرافي. |
postes autorisés dans le budget | UN | وظائف الميزنة المأذون بها |
:: Recrutement du personnel à des classes inférieures à celles des postes autorisés | UN | :: تعيين الموظفين في رتب أقل من الرتب المأذون بها |