ويكيبيديا

    "pour établir le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إعداد هذا
        
    • أجل التوصل إلى توصية
        
    • في إعداد الميزانية
        
    • ولكي تؤكد
        
    • لوضع الجدول
        
    • استعدادا لميزانية
        
    • المستخدمة في حساب
        
    • خدماتهما للتقرير في
        
    • في تحديد معدل
        
    • الأساس المحاسبي في
        
    • ومن أجل إعداد
        
    • لتحديد الجدول
        
    • لصياغة الميزانية
        
    • في الحالات التي يمكن أن يتسبب
        
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي استجدت أثناء تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراضات والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت في هذه الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت أثناء تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي استجدت أثناء تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux survenus pendant la période considérée. UN وروعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي تطرأ خلال تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت في تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت أثناء تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي طرأت أثناء تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت أثناء الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي تطرأ خلال تلك الفترة.
    pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Le Comité se fie à son jugement pour établir le montant approprié, après avoir examiné tous les rapports et tous les documents qu'il a à sa disposition. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    III. MÉTHODE SUIVIE pour établir le BUDGET 21 - 26 7 UN ثالثاً - المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية 21-26 8
    pour établir le contraire dans le cas particulier des traités des droits de l'homme, il se borne à relever que ces instruments visent à protéger les droits des personnes. UN ولكي تؤكد العكس في الحالة الخاصة بمعاهدات حقوق الإنسان، اكتفت بالإشارة إلى أن هذه الصكوك ترمي إلى حماية حقوق الأشخاص.
    La Commission est, de toute évidence, confrontée à de nombreuses difficultés, concernant notamment la publication en temps voulu des documents relatifs à chaque point de l'ordre du jour, élément clef pour établir le calendrier des travaux et les réunions du CPC dont la date contraint la Commission à retarder ses travaux afin d'éviter des chevauchements. UN وأضاف أن اللجنة تواجه اﻵن بصورة جلية صعوبات جمة وخاصة فيما يتصل بإصدار الوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول اﻷعمال في الوقت المطلوب، وهو أمر يعتبر عنصرا أساسيا لوضع الجدول الزمني ﻷعمال واجتماعات لجنة اتلبرنامج والتنسيق مما ينجم عن مواعيدها أن تضطر اللجنة الى تأخير أعمالها بغية تجنب التداخلات.
    6. Souligne que des consultations doivent être régulièrement tenues avec lui, pour établir le budget d'appui biennal pour 2012-2013 et le budget intégré pour 2014 et au-delà. UN 6 - يؤكد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي، استعدادا لميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، وللميزانية المتكاملة لعام 2014 وما بعده.
    Note: pour établir le budget conditionnel des services de conférence: UN ملاحظة: تشمل الافتراضات المستخدمة في حساب ميزانية الطوارئ الخاصة بخدمات المؤتمرات ما يلي:
    Il a aussi indiqué que les deux éminents consultants auxquels on avait fait appel pour établir le rapport de 1995 étaient Mme Margaret Catley-Carlsson, Présidente du Conseil de la population, et M. Lincoln Chin, Directeur des études de démographie et de développement à l'Université Harvard. UN وأبلغ الاجتماع بأن الخبيرين الاستشاريين البارزين اللذين قدما خدماتهما للتقرير في عام ١٩٩٥ هما السيدة مارغريت كاتلي - كارلسون، رئيسة مجلس السكان، والبروفسور لينكن تشين، مدير قسم الدراسات السكانية واﻹنمائية في جامعة هارفارد.
    La Réunion a aussi décidé qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront appliqués pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2015-2016. UN 6 - وقرّر الاجتماع أيضا أن يُستخدم في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2015-2016 معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة.
    Les différences de convention représentent les différences entre les conventions comptables utilisées, d'une part, pour établir le budget et, d'autre part, pour présenter l'information financière. UN والفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي هي فروق تعزى إلى اختلاف الأساس المحاسبي في الميزانية وفي التقارير المالية.
    pour établir le modèle thermique, des mesures dans le domaine de l'infrarouge seraient également nécessaires; UN ومن أجل إعداد النموذج الحراري، سيلزم أيضا إجراء قياسات في المنطقة دون الحمراء الحرارية؛
    Sur les 21 employeurs dont les données ont été utilisées pour établir le barème recommandé par la Commission, 12 (soit 58 %) appartiennent à ce secteur. UN وفي دراسة روما الاستقصائية، جاء من ذلك القطاع 12 من أرباب العمل الـ 21، أي بنسبة 58 في المائة وقد استخدمت بياناتهم لتحديد الجدول الذي أوصت به اللجنة.
    Dans ce cas et si le calendrier devait sensiblement s'écarter de celui qui a été retenu pour établir le budget-programme de l'exercice 2014-2015, les prévisions de dépenses devraient être calculées à nouveau, et toute dépense additionnelle serait portée à l'attention de l'Assemblée générale. UN وفي حال اختلاف جدول المحاكمات الفعلي اختلافاً كبيراً عن الجدول المستخدم لصياغة الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015، سيتعين إعادة تقييم وإعادة ترتيب الاحتياجات واسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى أي احتياجات إضافية.
    Le Groupe et la Chine appuient les recommandations du Comité tendant à encourager les États Membres à adopter le SCN de 1993 et à utiliser les taux de conversion fondés sur les droits de tirage spéciaux pour établir le barème des quotes-parts, sauf s'il devait en résulter des fluctuations ou distorsions excessives. UN وأعلن أن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة الداعية إلى تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد نظام الحسابات القومية لعام 1993، وأنه ينبغي استعمال معدلات تحويل تستند إلى أسعار الصرف السائدة في السوق لحساب جدول الأنصبة المقررة، إلا في الحالات التي يمكن أن يتسبب فيها ذلك في حدوث تقلبات وتشوهات مفرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد