ويكيبيديا

    "pour cacher" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإخفاء
        
    • لاخفاء
        
    • ليخفي
        
    • لأخفاء
        
    • لتغطية
        
    • لتخبئة
        
    • لتخفي
        
    • لأخفي
        
    • في إخفاء
        
    • أجل إخفاء
        
    • ليخبئ
        
    • لأغطي
        
    • ولكي تخفي
        
    • للتغطية
        
    • بغرض إخفاء
        
    Oh, tu me mens pour cacher tes torts du à ta propre peur ! Open Subtitles لطالما كنت ربما يمكن. أوه، أنت كذبت علي لإخفاء ذنوبكم الخاصة
    Et il ya des centaines de gars entrer et sortir avec des sacs assez grands pour cacher mallettes, mais il n'y a aucun moyen de savoir qui l'a planté. Open Subtitles و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة
    Le sniper fait un effort considérable pour cacher sa cible, mais aussi son habileté. Open Subtitles القناص يضع جهداً مبذولاً ليس فقط لإخفاء هدفه بل أيضاً مهاراته
    C'etait assez épais pour cacher le fait que tu voulais dormir après ? Mon Dieu, elle le savait. Open Subtitles هل كان سميكا كفاية لاخفاء انك تريد ان تنام بعدها؟
    Pas pour protéger la dignité de la princesse, mais pour cacher le fait que elle était dans sa voiture avec son amant, ce qui donnerait à la police un motif et impliquer le prince dans son meurtre. Open Subtitles ليس لكي يحمي كرامة الاميرة ولكن ليخفي الحقيقة بأنها كانت تركب السيارة برفقة عشيقها
    Regardez, j'ai utilisé un code indéchiffrable pour cacher leurs identités. Open Subtitles أنظروا، أستخدمت شفرة لا يمكن فهمها لإخفاء هوياتهم
    Des jambes coloriées pour cacher les trous dans les chaussettes. Open Subtitles علامات السحر على الساقين لإخفاء الثقوب في الجوارب.
    Article 11. Les autorités ont usé de leurs pouvoirs de surveillance non pas pour empêcher la torture, mais pour cacher la vérité. UN المادة 11: استخدمت السلطات صلاحياتها في الرقابة والإشراف وذلك ليس لمنع التعذيب وإنما لإخفاء الحقيقة.
    Refuser le recensement n'est qu'une manœuvre de plus pour cacher la vérité. UN فرفض إجراء التعداد ما هو إلا مناورة أخرى لإخفاء الحقيقة.
    Le Groupe d’experts le soupçonne d’avoir utilisé ce village minier pour cacher une petite quantité d’armes. UN ويشتبه الفريق في أن قرية التعدين هذه استخدمها بويكبي لإخفاء كمية صغيرة من الأسلحة.
    Les enfants continuaient d'être recrutés et utilisés par les différentes parties au conflit, et notamment utilisés pour cacher des engins explosifs. UN واستمرت مختلف أطراف النزاع في تجنيد الأطفال واستخدامهم، وبخاصة لإخفاء الأجهزة المتفجرة.
    C'est une société écran, une coquille vide utilisée pour cacher 2,2 millions. Open Subtitles وهي شركة تغطية، مجرد أوراق تستخدم لإخفاء 2.2 مليون دولار
    pour cacher ce qu'ils sont ? Open Subtitles لماذا يحاربون بكل جهدهم لإخفاء ما هم عليه؟
    Ce suspect fait tout un pataquès pour cacher ces corps. Open Subtitles هذا الجاني يغالب الكثير من العقبات لإخفاء هذه الجثث
    Il a pu bâtir un abri anti-aérien pour cacher les Henson. Open Subtitles قد يبني ملجأ من القنابل لإخفاء التوأم هنسون
    Ils portent des casques de moto pour cacher leur identités. Open Subtitles إنهم يرتدون خوذة دراجة نارية لاخفاء هوياتهم
    Alors, il confectionna un masque pour cacher ses cicatrices intérieures, mais sa colère augmenta à l'intérieur. Open Subtitles لذا صنع لنفسه قناع ,ليخفي بها أثار الحروق التي في وجهه .لكن ذلك الغضب بدأ ينمو في داخله
    S'il elle est toujours debout, c'est l'endroit idéal pour cacher quelqu'un. Open Subtitles أذا كان مازال قائماً فهو مكانٌ جيد لأخفاء أحدهم
    Un titre donné à la va-vite pour cacher la honte qu'une Lancastre ait couché avec un roturier, si je me souviens. Open Subtitles لقب إختُلِقَ على عجل لتغطية الحرج عندما ضاجعت سيدة شريفة النسب رجل حقير من العامة، كما أتذكر.
    Ou elle a besoin d'une planque pour cacher son disque dur. Open Subtitles أو أنّها تحتاج إلى مكان لتخبئة قرص صلب احتياطي.
    Mendier des bonbons en se déguisant pour cacher sa honte ? Open Subtitles التوسل للحلوى بينما تكون متنكر لتخفي الذل؟
    Elle a dit que si j'empilais mes bonnes actions, ça ne ferait qu'un mur élégant pour cacher ma vraie nature aux autres et à moi-même. Open Subtitles قالت أنني أقوم بتكديس كل أفعالي الطيبة وذلك ليس إلا جدار بنيته لأخفي ما هو بداخلي، عن الجميع
    Vous l'aurez noté, je suis assez doué pour cacher mes sentiments. Open Subtitles ،كما تعلّمتم الآن أنا ماهر بالأحرى في إخفاء مشاعري
    - Elle l'a brûlée, votre honneur, elle a détruit une preuve pour cacher sa culpabilité. Open Subtitles من أجل إخفاء الذنب سألناها عن اللباس قامت بحرقه
    Vous pensez qu'il a travaillé comme ouvrier pour cacher le disque dur que nous cherchons dans ce coffre ? Open Subtitles و تعتقد أنه أخذ شكل عامل ليخبئ القرص الصلب الذي نريده في هذه الخزانة
    J'ai porté un foulard toute la journée pour cacher ce que tu as fait, disant à moi-même et à tous ceux qui voulait l'entendre que... que ce n'était pas de ta faute. Open Subtitles ارتديت وشاحاً طوال اليوم لأغطي مافعلته بي وأقنع نفسي والآخرين، بأن تلك ليست غلطتك
    pour cacher son identité, elle a changé les noms et les détails. Open Subtitles ولكي تخفي هويتها، قامت بتغيير إسمها وبعض التفاصيل
    Les amants en ont besoin pour cacher des accidents gênants... Open Subtitles الأحباء بحاجة له للتغطية على الحوادث الغير متوقعة
    Malgré ces manoeuvres, la Commission a réuni des informations qui corroborent ses conclusions : un réseau clandestin a été mis en place pour cacher et protéger des documents matériels interdits. UN ورغم هذا السلوك، تراكمت لدى اللجنة معلومات تعزز التقييم الذي توصلت إليه ومفاده أن آلية اﻹخفاء أنشئت بغرض إخفاء وحماية المواد المحظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد