ويكيبيديا

    "pour cette période" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذه الفترة
        
    • لتلك الفترة
        
    • عن تلك الفترة
        
    • عن هذه الفترة
        
    • في هذه الفترة
        
    • في تلك الفترة
        
    • خلال هذه الفترة
        
    • خلال تلك الفترة
        
    • للفترة نفسها
        
    • لنفس الفترة
        
    • لفترة السنتين تلك
        
    • عن نفس الفترة
        
    • بالنسبة لفترة
        
    • وفيما يتعلق بهذه الفترة
        
    • عن الفترة ذاتها
        
    On trouvera à l'annexe I un état récapitulatif des prévisions de dépenses pour cette période, et à l'annexe II des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ويرد موجز التكاليف المقـدرة لهذه الفترة في المرفق اﻷول، كما ترد معلومات تكميلية عنها في المرفق الثاني.
    Le total des fonds alloués pour cette période s'élevait à 25 millions de dollars sur un montant de 64 millions de dollars affectés à cette fin. UN وبلغ الحجم اﻹجمالي للمبلغ المخصص لهذه الفترة ٢٥ مليون دولار من جملة ٦٤ مليون دولار مرصودة أصلا لهذا الغرض.
    Le nombre total des postes approuvés pour cette période s'élève à 784. UN ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة.
    Elle a également fourni des états de paie mensuels pour cette période. UN وقدمت أيضاً في ردها على الإخطار تقارير عن جداول المرتبات الشهرية لتلك الفترة.
    Les contributions reçues pour cette période se sont élevées à 612 892 188 dollars. UN وبلغت جملة الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ١٨٨ ٨٩٢ ٦١٢ دولار.
    Les contributions volontaires annoncées pour cette période par le Gouvernement grec (3 250 000 dollars) restent à percevoir. UN وما زالت هناك تبرعات تم التعهد بها بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ ٣ دولار من حكومة اليونان مستحقة عن هذه الفترة.
    Un montant de 460 602 dollars reste dû au titre des contributions volontaires annoncées pour cette période. UN وهناك مبلغ قدره ٦٠٢ ٤٦٠ من الدولارات تم التعهد به لهذه الفترة ولم يدفع بعد.
    On trouvera à l'annexe III la récapitulation des dépenses prévues pour cette période et à l'annexe IV des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ويقدم في المرفق الثالث موجز لتقديرات التكاليف لهذه الفترة وفي المرفق الرابع معلومات تكميلية بشأنها.
    Un tiers du montant total autorisé pour cette période serait réparti entre les États Membres, et deux tiers seraient financés par la contribution volontaire du Koweït. UN ويمثل ثلث المبلغ اﻹجمالي المأذون به لهذه الفترة اشتراكات تقرر على الدول اﻷعضاء، أما الثلثان اﻵخران فتغطيهما تبرعات تقدم من الكويت.
    Des renseignements complémentaires sur l'exécution du budget pour cette période figurent à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي لهذه الفترة.
    Le coût estimatif total pour cette période s'élève à 127 400 dollars. UN ويبلغ مجموع التكلفة التقديرية لهذه الفترة ٠٠٤ ٧٢١ دولار.
    Il souligne que le budget pour cette période a déjà été approuvé. UN ولاحظ أن الميزانية المُخصّصة لتلك الفترة قد حظيت بالموافقة بالفعل.
    Le Ministère aurait été en mesure de placer − et en fait aurait dû le faire − les fonds levés pour cette période sur des comptes productifs d'intérêts. UN وكان يمكن للوزارة أن تودع، وفي الواقع كان ينبغي لها أن تودع، الأموال المجمعة، لتلك الفترة من الوقت، في حسابات بفوائد.
    Le montant des quotes-parts devant être acquitté par les États Membres pour financer la FNUOD et la FUNU pour cette période s'élève à 1 083 500 000 dollars. UN وبلغت اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء المساهمة بها في القوتين لتلك الفترة ٠٨٣,٥ ١ مليون دولار.
    Les contributions reçues pour cette période se sont élevées à 796 491 228 dollars. UN وبلغت جملة الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ٢٢٨ ٤٩١ ٧٩٦ دولارا.
    Aucun remboursement n'a été effectué pour cette période. UN ولم يتم السداد الى الجهات المساهمة بقوات عن هذه الفترة.
    Le taux global d'exécution des budgets pour cette période a été de 91 %. UN وبلغ المعدل العام لتنفيذ الميزانية في هذه الفترة نسبة 91 في المائة.
    Les allégations d'exploitation sexuelle de 38 adultes ont également été confirmées par les enquêtes menées à bien pour cette période. UN وكذلك تم إثبات ادعاءات بالاستغلال الجنسي تتعلق بـ 38 بالغا في تحقيقات أُنجزت في تلك الفترة.
    L'annexe II contient des renseignements complémentaires sur les dépenses prévues pour cette période. UN ويرد في المرفق الخامس الجدول الزمني لوزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين في خلال هذه الفترة.
    Alors que le rythme moyen de croissance annuelle de l'APD bilatérale atteignait pour cette période 7,8 %, celui de l'APD multilatérale n'était que de 4,8 %. UN وفـــي حين كان متوسط معدل النمو السنوي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ٧,٨ في المائة في خلال تلك الفترة كان متوسط معدل النمو السنوي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المتعددة اﻷطراف ٤,٨ في المائة فقط.
    Les contributions versées pour cette période s'élevaient à 60 739 386 dollars, ce qui laissait un montant de 51 233 664 dollars à recevoir. UN وبلغت الاشتراكات التي تم تسلمها للفترة نفسها ٦٨٣ ٩٣٧ ٠٦ دولارا مما أدى إلى عجز قدره ٤٦٦ ٣٣٢ ١٥ دولارا.
    Les contributions reçues pour cette période s'élevaient à 8 256 421 dollars; il restait donc à recevoir un montant de 4 353 985 dollars. UN وبلغت الاشتراكات المستلمة لنفس الفترة ٤٢١ ٢٥٦ ٨ دولارا، وهو ما يمثل نقصا قدره ٩٨٥ ٣٥٣ ٤ دولارا.
    Étant donné que la période de renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les ressources nécessaires pour cette période seront examinées lors de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وبما أن فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في الاحتياجات اللازمة لتلك الفترة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    Le montant des contributions reçues pour cette période s'élevait au total à 126 524 723 dollars, soit un manque à recevoir de 33 068 098 dollars. UN وقد بلغت الاشتراكات الواردة عن نفس الفترة ما مقداره ٧٢٣ ٥٢٤ ١٢٦ دولارا، أي ما يمثل نقصا قدره ٠٩٨ ٠٦٨ ٣٣ دولارا.
    Les recettes effectives déclarées pour la période d'indemnisation ont ensuite été déduites des recettes prévues afin d'obtenir le montant du manque à gagner pour cette période. UN ثم تم خصم الإيرادات الفعلية المبلغ عنها بالنسبة لفترة التعويض من الإيرادات المتوقعة من أجل التوصل إلى تقدير خسائر الإيرادات بالنسبة لفترة التعويض.
    Toutefois, des prestations ne sont servies aux juges ad litem qu'à partir du moment où ils sont nommés pour siéger à un ou plusieurs procès et uniquement pendant la période pour laquelle ils sont nommés et pour cette période. UN غير أنه لا يجوز للقضاة المخصصين تلقي استحقاقاتهم إلا عند تعيينهم للعمل في محاكمة واحدة أو أكثر، فإن جرى تعيينهم على هذا النحو، انطبقت استحقاقاتهم طوال فترة تعيينهم وفيما يتعلق بهذه الفترة دون غيرها.
    Les contributions reçues pour cette période s'élevant à 177 291 407 dollars, il reste à recevoir un montant de 53 601 394 dollars. UN وبلغت قيمة المساهمات المقبوضة عن الفترة ذاتها ٤٠٧ ٢٩١ ١٧٧ دولار، مما نجم عنه عجز مقداره ٣٩٤ ٦٠١ ٥٣ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد