ويكيبيديا

    "pour combattre le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة الإرهاب
        
    • لمحاربة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب
        
    • أجل مكافحة الإرهاب
        
    • في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • بشأن مكافحة الإرهاب
        
    • لمواجهة الإرهاب
        
    • لمناهضة الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب
        
    • بهدف مكافحة الإرهاب
        
    • بغية مكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة الارهاب
        
    • للتصدي للإرهاب
        
    • في محاربة الإرهاب
        
    • الرامية إلى مكافحة الإرهاب
        
    Elle démontre aussi la résolution de la communauté internationale s'agissant d'unir ses efforts pour combattre le terrorisme. UN كما أنها علامة على تصميم المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا فيما يبذله من جهود لمكافحة الإرهاب.
    Cinquièmement, une architecture élargie en matière de sécurité nucléaire et de non-prolifération doit également englober les initiatives destinées à pour combattre le terrorisme nucléaire. UN خامسا، لا بد أيضا أن يشمل إنشاء هيكل واسع للأمن النووي ومنع الانتشار جهودا موثوقا بها لمكافحة الإرهاب النووي.
    L'ONU est idéalement placée pour combattre le terrorisme. UN وتحتل الأمم المتحدة موقعا فريدا يؤهلها لمكافحة الإرهاب.
    La Rapporteuse spéciale est consciente du fait que l'obligation qu'ont les États de protéger et de promouvoir les droits de l'homme requiert qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre le terrorisme. UN وتدرك المقررة الخاصة أن واجب الدول لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها يقتضي منها اتخاذ تدابير فعالة لمحاربة الإرهاب.
    Le développement est donc la réponse la plus appropriée au règlement des conflits. De même, la lutte contre l'injustice et la pauvreté est un instrument efficace pour combattre le terrorisme. UN ولذلك فإن التنمية هي الجواب الطبيعي لكيفية التغلب على مشكلة الإرهاب كما أن التصدي لمسائل الفقر والظلم قد أثبت كونه أداة فعالة في مكافحة الإرهاب.
    Les pays du monde doivent s'unir pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et extirper ce mal moderne. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    L'ONU est idéalement placée pour combattre le terrorisme. UN وتحتل الأمم المتحدة موقعا فريدا يؤهلها لمكافحة الإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies constitue un cadre stratégique convenu au niveau mondial sans précédent pour combattre le terrorisme. UN واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هي إطار استراتيجي فريد من نوعه ومتفق عليه عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    Il continuera d'œuvrer à renforcer la fonction centrale de l'Organisation des Nations Unies s'agissant d'adopter des mesures juridiques pour combattre le terrorisme international. UN وستواصل العمل على تعزيز الوظيفة المركزية للأمم المتحدة في اتخاذ التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La Thaïlande se félicite de s'être jointe, cette année, à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN يسر تايلند أنها انضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي من هذا العام.
    Au niveau international, nous entendons nous joindre aux efforts de nos partenaires dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN أما على الصعيد الدولي، فنحن سعداء بالانخراط في جهود شركائنا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Convention de l'Organisation de la Conférence islamique pour combattre le terrorisme international UN معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي
    L'ONU est idéalement placée pour combattre le terrorisme. UN وعلى هذا، تحتل الأمم المتحدة موقعا فريدا يؤهلها لمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement salvadorien continuera de mettre en œuvre les mesures nécessaires pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes. UN وستواصل حكومة السلفادور تنفيذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة الإرهاب بجميع صوره.
    À cet égard, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme doit jouer un rôle crucial en assurant la coordination et la cohérence des efforts entrepris dans tout le système des Nations Unies pour combattre le terrorisme. UN وفي ذلك الصدد، يتعين على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تؤدي دوراً حاسماً في كفالة بذل الجهود المنسقة والمتماسكة في كل منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    L'ONU est idéalement placée pour combattre le terrorisme. UN وعلى هذا، تحتل الأمم المتحدة موقعا فريدا يؤهلها لمكافحة الإرهاب.
    Se félicitant de l'agrément donné par la 26ème session de la CIMAE à la convention de l'OCI pour combattre le terrorisme international; UN معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي
    Ils réaffirment leur attachement aux efforts concertés déployés pour combattre le terrorisme. UN ويجددون التزامهم بالجهود المتضافرة لمكافحة الإرهاب.
    Il reconnaît que les mesures prises pour combattre le terrorisme ne devraient pas porter atteinte aux principes des droits de l'homme. UN وأقرّ بأن الإجراءات المتخذة لمحاربة الإرهاب ينبغي أن لا تتهدّد مبادئ حقوق الإنسان بالخطر.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies récemment adoptée peut servir de fondement à la coopération nécessaire pour combattre le terrorisme avec succès. UN وإستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدت في الآونة الأخيرة يمكن أن تتخذ أساسا لممارسة التعاون اللازم للنجاح في مكافحة الإرهاب.
    Les Îles Salomon restent fermement résolues à coopérer, comme elles en ont l'obligation, avec les nations civilisées pour combattre le terrorisme. UN وتظل جزر سليمان ملتزمة بواجبها في التعاون مع الدول المتحضرة من أجل مكافحة الإرهاب.
    Les rapporteurs spéciaux et les experts se sont déclarés profondément préoccupés par les lois et autres mesures adoptées ou envisagées pour combattre le terrorisme et protéger la sécurité nationale, qui pourraient restreindre la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales de chacun. UN وأعرب المقررون الخاصون والخبراء المستقلون عن قلقهم البالغ لما قد تؤدي إليه القوانين والتدابير الأخرى المعتمدة أو التي من المقرر اعتمادها بشأن مكافحة الإرهاب وحماية الأمن القومي من إخلال بتمتع الكافة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم.
    C'est pourquoi, elle fait tout son possible, en coordination avec un grand nombre de pays et d'organismes régionaux et internationaux, pour combattre le terrorisme et les terroristes. UN وتبذل سورية كل جهودها بالتنسيق مع عدد كبير من دول العالم والهيئات الإقليمية والدولية لمواجهة الإرهاب والإرهابيين.
    Notre conviction demeure que l'Afrique ne doit pas rester le ventre mou du système qui se met progressivement en place pour combattre le terrorisme international sous toutes ses formes, dans le sillage des conflits armés et des tragédies humanitaires qui ensanglantent la planète. UN وما زلنا نعتقد أن أفريقيا يجب ألا تظل الجانب الهش من النظام الذي يؤسس الآن تدريجيا لمناهضة الإرهاب الدولي بكل صوره في أعقاب الصراعات المسلحة والمآسي الإنسانية التي تسببت في إهدار الدماء في العالم.
    Le Kirghizistan a contribué au renforcement du consensus mondial pour combattre le terrorisme international. UN إن قيرغيزستان قد ساهمت في تعزيز توافق الآراء العالمي على مكافحة الإرهاب الدولي.
    L'Éthiopie a en outre ratifié la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme pour combattre le terrorisme au niveau du continent. UN 11 - وصدقت أيضا إثيوبيا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن مكافحة الإرهاب بهدف مكافحة الإرهاب على مستوى القارة.
    Le Conseil réaffirme que les États Membres doivent veiller à ce que toutes les mesures qu'ils prennent pour combattre le terrorisme soient conformes à toutes leurs obligations au regard du droit international, en particulier du droit international des droits de l'homme, du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن على الدول الأعضاء أن تضمن امتثال أي تدابير تتخذها بغية مكافحة الإرهاب لميثاق الأمم المتحدة ولكل ما يقع عليها من التزامات أخرى بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني.
    Principes directeurs concernant l'assistance technique à fournir pour combattre le terrorisme UN المرفق- المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة التقنية لمكافحة الارهاب
    Nous avons mis en place un cadre juridique étendu pour combattre le terrorisme. UN لدينا إطار قانوني واسع النطاق للتصدي للإرهاب.
    Le Groupe constate par ailleurs que l'Organisation des Nations Unies n'utilise pas au mieux ses ressources pour combattre le terrorisme. UN 11 - ويرى الفريق أن الأمم المتحدة لم تستغل ما لديها من إمكانات أفضل استغلال في محاربة الإرهاب.
    Ils ont noté que ces pays s'occupent de fournir toute information nécessaire et de coordonner leurs activités pour combattre le terrorisme. UN ونوَّهوا بمشاركة تلك البلدان في تقديم كافة المعلومات وفي تنسيق أنشطتها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد