ويكيبيديا

    "pour comprendre la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفهم
        
    • في فهم
        
    • أجل فهم
        
    • لكي نفهم
        
    • ليفهم
        
    • لنتعلّم على هذه
        
    Ces études sont essentielles pour comprendre la complexité des problèmes et formuler des stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques. UN وتتسم هذه الدراسات بالأهمية لفهم درجة التعقيد التي تنطوي عليها المشاكل ولصياغة استراتيجيات وقائية تستند إلى الأدلة.
    Plus d'une centaine de journalistes se pressent pour comprendre la chute de ces géants financiers. Open Subtitles هناك أكثر من مئة صحفي متدافعون لفهم كيفية سقوط أولئك العمالقة الماليين
    Le Comité rappelle que de telles informations sont indispensables pour comprendre la situation des intéressés dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم حالتهم في الدولة الطرف وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Il est aussi notoire de remarquer les difficultés que bon nombre de ces agents éprouvent ou présentent pour comprendre la dynamique de la violence contre les femmes. UN ومن المسلّم به أيضا ملاحظة الصعوبات التي يواجهها عدد كبير من هؤلاء الموظفين في فهم دينامية العنف ضد المرأة.
    La non-classification peut être source de difficultés pour comprendre la nature d'une sentence que le tribunal rend. UN وقد يثير عدم التصنيف صعوبات في فهم طابع القرار الصادر عن هيئة التحكيم.
    Les Parties sont encouragées à lire la totalité du rapport du Groupe pour comprendre la genèse des recommandations. UN وتشجع الأطراف على الاطلاع على تقرير الفريق بكامله من أجل فهم خلفية توصياته.
    Le Comité rappelle que cette information est indispensable pour comprendre la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et pour évaluer l'application de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم أوضاع العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Il rappelle que ces informations sont indispensables pour comprendre la situation migratoire dans l'État partie et pour évaluer le niveau de mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع الهجرة في الدولة الطرف وتقييم مدى تطبيق الاتفاقية.
    Je sais que l'anglais n'est pas ma langue maternelle, mais je le maîtrise suffisamment pour comprendre la différence entre consensus et unanimité. UN واللغة الإنكليزية ليست لغتي الأم، ولكني أعرف الإنكليزي بما يكفي لفهم الفرق بين توافق الآراء والإجماع.
    Il rappelle que ces informations sont indispensables pour comprendre la situation de ces personnes dans l'État partie et évaluer le degré de mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر بأن مثل هذه المعلومات ضرورية للغاية لفهم أوضاع أولئك العمال في الدولة الطرف ولإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية.
    Ce groupe aurait pour mission de définir les tâches statistiques spécifiques qui sont nécessaires pour comprendre la dynamique de ces économies. UN وسيبحث فريق المدينة هذا في المهام الإحصائية الفريدة اللازمة لفهم حركية هذه الاقتصادات.
    Il souligne que ces données sont indispensables pour comprendre la situation des travailleurs migrants et évaluer la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie. UN وتشدد على أنه لا غنى عن هذه البيانات لفهم أوضاع العمال المهاجرين وتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Le lien indissoluble qui existe entre la sécurité et le développement est un élément fondamental pour comprendre la situation qui règne actuellement en Haïti. UN والترابط الوثيق بين الأمن والتنمية أساسي لفهم الحالة الراهنة في هايتي.
    Les enquêtes récentes s'appuient sur la perspective des pauvres pour comprendre la pauvreté, ses causes et les solutions appropriées à apporter. UN وقد أصبحت الأبحاث بالمشاركة تستخدم في فهم ظاهرة الفقر وأسبابها ومعالجتها من وجهة نظر الفقراء.
    Néanmoins, certains membres ont indiqué qu'une analyse des principales théories serait utile pour comprendre la nature du droit coutumier et le processus de sa formation. UN بيد أن بعض الأعضاء أشاروا إلى أن إجراء تحليل للنظريات الرئيسية سيكون مفيداً في فهم طبيعة القانون العرفي وعملية نشأته.
    pour comprendre la féminisation de la pauvreté, il convient par conséquent de considérer les causes très enracinées de la pauvreté, liées au sexe, plutôt que les symptômes. UN وبالتالي فإن المهم، في فهم ظاهرة " تأنيث الفقر " ، هو معالجة الأسباب الجذرية لفقر النساء وليس مجرد أعراض هذه الظاهرة.
    De nouveaux travaux devront être faits pour comprendre la nature et la dynamique de la coopération Sud-Sud. UN فمن الضروري القيام بالمزيد من أجل فهم طبيعة ودينامية التعاون بين بلدان الجنوب.
    Considérant que des données statistiques sont absolument nécessaires pour comprendre la situation réelle des femmes dans chacun des Etats parties à la Convention, UN اذ تضع في اعتبارها أن المعلومات الاحصائية ضرورية للغاية من أجل فهم الحالة الفعلية للمرأة في كل دولة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية،
    Considérant que des données statistiques sont absolument nécessaires pour comprendre la situation réelle des femmes dans chacun des Etats parties à la Convention, UN اذ تضع في اعتبارها أن المعلومات الاحصائية ضرورية للغاية من أجل فهم الحالة الفعلية للمرأة في كل دولة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية،
    pour comprendre la nature de la matière, nous devons aller plus loin, dans un endroit 100 000 fois plus petit qu'un atome : Open Subtitles لكي نفهم طبيعة المادة علينا أن نغوص أعمق الى مكان أصغر بـ 100,000 مرة من الذرة نفسها
    Assez intelligent pour comprendre la science du vol, mais assez petit pour descendre dans une cheminée ? Open Subtitles ذكي بما يكفي ليفهم علم الطيران وصغير ليدخل من مدخنة؟
    On a besoin de 20 minutes de plus pour comprendre la machine. Open Subtitles نحتاج فقط لـ20 دقيقة لنتعلّم على هذه الآلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد