ويكيبيديا

    "pour consultation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاطلاع عليها
        
    • للتشاور بشأنها
        
    • أجل الرجوع إليها
        
    • أجل التشاور
        
    • للتشاور بشأنه
        
    • اﻵن للاطلاع
        
    • بغرض التشاور
        
    • أجل إجراء مشاورات
        
    • لإجراء الفحص الطبي
        
    • لأغراض التشاور
        
    • أجل إجراء المشاورات
        
    • للاطلاع عليه
        
    • بغرض الرجوع إليها
        
    • مجموعة المراجع والمواد للأغراض المرجعية
        
    Ces brochures sont également disponibles sur le site Internet de la Convention pour consultation et téléchargement. UN والنشرات متاحة أيضاً للاطلاع عليها وتنزيلها في موقع الاتفاقية.
    Les réponses complètes sont disponibles pour consultation auprès du secrétariat. UN والردود الكاملة متاحة للاطلاع عليها لدى الأمانة.
    Les révisions ont été soumises au pouvoir législatif, aux membres de la profession judiciaire et à la société civile pour consultation et observations. UN وقدمت التعديلات للمشرّعين وأفراد السلك القضائي والمجتمع المدني للتشاور بشأنها وإبداء تعليقات عليها.
    Ces textes ne font pas l'objet d'une distribution générale mais sont simplement mis à la disposition de l'organe concerné pour consultation. UN ولن يجري استنساخ هذه النصوص من أجل التوزيع العام، بل ستتاح للجنة المختصة من أجل الرجوع إليها.
    Selon la Puissance administrante, le texte du nouveau projet de constitution a été présenté au public à la mi-2009 pour consultation et doit faire l'objet de pourparlers constitutionnels avec le Royaume-Uni qui devraient commencer en 2010. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأنه تم في أواسط عام 2009 عرض مسودة الدستور الجديد من أجل التشاور مع الجمهور بشأنه، ومن المنتظر أن تبدأ مناقشته مع المملكة المتحدة في عام 2010.
    Compte tenu du rôle de contrôle des programmes joué par le Groupe de travail, qui procède également luimême à des évaluations approfondies, le secrétariat présentera un projet de politique pour consultation et éventuelle approbation. UN وبالنظر إلى دور الإشراف البرنامجي الذي تؤديه الفرقة العاملة، وهي التي تضطلع أيضاً بتقييمات متعمقة بنفسها، ستقدم الأمانة مشروعاً لهذه السياسة للتشاور بشأنه إمكانية إقراره.
    La liste provisoire des orateurs (No 5) pour le débat général de la cinquante et unième session de l’Assemblée générale est disponible pour consultation au Service du Secrétariat de l’Assemblée générale (bureau S-3670L). UN القائمة المؤقتة )رقم ٥( للمتكلمين في المناقشة العامة للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة متاحة اﻵن للاطلاع عليها في فرع خدمات أمانة الجمعية العامة )الغرفة S-3670L(.
    Un projet de loi sur l'aide juridique a été élaboré et est en cours de diffusion pour consultation par le Gouvernement. UN وصيغ مشروع قانون المساعدة القانونية وبدأ تعميمه على أعضاء الحكومة بغرض التشاور بشأنه.
    Ces textes sont disponibles pour consultation auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques. UN والنصوص الواردة متاحة للاطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية.
    Les autres sources sont incluses dans la liste publiée en annexe du rapport et sont également disponibles pour consultation. UN ٢٦ - وترد قائمة بمختلف المواد في مرفق التقرير وهي متاحة أيضا للاطلاع عليها.
    9. Les textes de ces différentes réponses sont disponibles pour consultation auprès du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN 9- والمراسلات متاحة للاطلاع عليها في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    * Les annexes ont été déposées auprès du Secrétariat et sont disponibles pour consultation. UN * المرفقات موجودة بالملف لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    * Le document d'information est disponible pour consultation auprès du Secrétariat. UN * ورقة المعلومات الأساسية متوفرة في ملفات الأمانة العامة وهي متاحة للاطلاع عليها.
    119. Le rapport de Jean McLean et de la Commission internationale de juristes ainsi que les éclaircissements apportés par le Gouvernement indonésien en réponse aux renseignements faisant état de violations des droits de l'homme sont disponibles au secrétariat pour consultation. UN ٣ - تعليق المقرر الخاص ٩١١- يتوافر تقرير جين ماكلين ولجنة الحقوقيين الدولية واﻹيضاحات المقدمة من الحكومة الاندونيسية بشأن ادعاءات محددة خاصة بانتهاكات حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة للاطلاع عليها.
    14. Félicite le FNUAP de lui avoir présenté pour consultation un projet de budget intégré pour la période 2014-2017; UN 14 - يثني على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتقديمه مشروع ميزانية متكاملة، 2014-2017 للتشاور بشأنها مع المجلس التنفيذي؛
    Ces textes ne feront pas l'objet d'une distribution générale mais seront simplement mis à la disposition de l'organe concerné pour consultation. UN ولن يجري استنساخ هذه النصوص من أجل التوزيع العام، بل ستتاح للجنة المختصة من أجل الرجوع إليها.
    Le Conseil des ministres a également chargé le Bureau du Procureur général de présenter le projet de loi à toutes les communautés insulaires pour consultation. UN كما فوّض مجلس الوزراء مكتب النائب العام في عرض مشروع القانون على كل المجتمعات الجزرية من أجل التشاور بشأنه.
    D'autres groupes ont réalisé des tâches spécifiques au terme desquelles le groupe de travail a rédigé le rapport qui a ensuite été présenté au public pour consultation. UN وقامت أفرقة إضافية بأداء مهام محددة، وعمد الفريق العامل عند استكمالها إلى وضع مشروع التقرير، الذي عُرض بعد ذلك على عامة الجمهور للتشاور بشأنه.
    La liste provisoire des orateurs (No 6) pour le débat général de la cinquante et unième session de l’Assemblée générale est disponible pour consultation au Service du Secrétariat de l’Assemblée générale (bureau S-3670L). UN القائمة المؤقتة )رقم ٦( للمتكلمين في المناقشة العامة للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة متاحة اﻵن للاطلاع عليها في فرع خدمات أمانة الجمعية العامة )الغرفة S-3670L(.
    Le rapport du Comité a été largement diffusé pour consultation à l'automne 2002 et le Gouvernement envisage de présenter en 2004 un projet de nouvelle loi de lutte contre la discrimination ethnique. UN وقد وزع تقرير اللجنة على نطاق واسع بغرض التشاور بشأنه في خريف عام 2002 وترمي الحكومة إلى تقديم اقتراح في عام 2004 بسن قانون جديد لمحاربة التمييز الإثني.
    b) Les séances auxquelles la sous-commission invite les représentants de l'État côtier à prendre part pour consultation. UN (ب) الاجتماعات التي تدعو اللجنة الفرعية ممثلي الدولة الساحلية إلى حضورها من أجل إجراء مشاورات.
    Il a été convoqué pour consultation à l'hôpital le 28 mai et le 11 juin, mais n'a pas été conduit au deuxième rendez-vous. UN وكان المستشفى قد أعطاه موعدين لإجراء الفحص الطبي في 28 أيار/مايو و 11 حزيران/يونيه 1993 لكنهم لم يذهبوا به إلى الموعد الثاني.
    Des sessions d'information avec le groupe d'examen par les pairs, pour consultation et discussion des résultats. UN (و) عقدُ جلساتِ استخلاص معلومات مع فريق استعراض النظراء لأغراض التشاور ومناقشة النتائج.
    En règle générale, le ministère compétent élabore un projet de texte, qui est ensuite diffusé pour consultation. UN وبشكل عام تحضر الوزارة المختصة مشروع قانون يعمم بعد ذلك من أجل إجراء المشاورات بصدده.
    Sinon, ils pourraient être invités à soumettre un résumé en anglais ou en français desdites lois et dispositions réglementaires qui serait seul publié dans les Séries législatives, en indiquant que l'intégralité du texte est disponible pour consultation dans les archives de la Division de la codification. UN ويمكن، كإجراء بديل، دعوتها إلى تقديم موجز بالانكليزية أو الفرنسية لتلك القوانين واﻷنظمة فينشر وحده في " المجموعة التشريعية " مع إشارة إلى أن النص الكامل متاح للاطلاع عليه في ملفات شعبة التدوين.
    Ces textes ne seront pas reproduits pour distribution, mais mis à la disposition du Comité pour consultation (HRI/GEN/2/Rev.6, par. 20). UN ولن تستنسخ هذه النصوص لتوزيعها، بل ستتاح للجنة بغرض الرجوع إليها (HRI/GEN/2/Rev.6، الصفحة 20).
    Les installations de la Bibliothèque comprennent une salle de lecture donnant accès à sa collection, uniquement pour consultation, et des terminaux d'ordinateurs pour l'accès au courrier électronique et à Internet. UN ناندان على قاعة للقراءة يتاح فيها الاطلاع على مجموعة المراجع والمواد للأغراض المرجعية فقط، وعلى محطات طرفية حاسوبية لأغراض استعمال البريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد