Visites effectuées dans 4 missions hors Siège pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إقليمية إلى 4 بعثات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Visites régionales effectuées dans 8 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إلى 8 من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Le produit prévu n'a pas été réalisé en raison du manque de conseillers qualifiés pour donner des consultations à plein temps et former d'autres membres du personnel. | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم توافر استشاريين مدرَّبين لإسداء المشورة بدوام كامل وتدريب الموظفين الآخرين. |
Visites régionales effectuées dans 4 opérations hors Siège pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بأربع زيارات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
:: Organisation de réunions mensuelles avec l'Assemblée nationale pour donner des avis sur les droits des citoyens prévus par l'Accord de paix global | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الوطني لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل |
Organisation de 2 tournées dans des opérations hors Siège pour donner des conseils sur l'usage des délégations de pouvoirs en matière d'achat | UN | إجراء زيارتين إلى عمليتين ميدانيتين لإسداء المشورة بشأن ممارسة تفويض سلطة الشراء زيارتان |
Tenue de réunions mensuelles avec le Bureau pour la consolidation de la paix libérien pour donner des conseils sur la mise en application de la Feuille de route pour la réconciliation nationale | UN | عقد اجتماعات شهرية مع مكتب بناء السلام في ليبريا لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية |
:: Tenue de réunions mensuelles avec le Bureau pour la consolidation de la paix libérien pour donner des conseils sur la mise en application de la feuille de route pour la réconciliation nationale | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع مكتب بناء السلام في ليبريا لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية |
:: 2 tournées effectuées dans des opérations hors Siège pour donner des conseils sur l'usage des délégations de pouvoirs en matière d'achat | UN | :: إجراء زيارتين إلى عمليتين ميدانيتين لإسداء المشورة بشأن ممارسة تفويض سلطة الشراء |
Cependant, un certain nombre de centres d'assistance judiciaire gratuite, tenus par des avocats et des universitaires, ont été créés pour donner des conseils au public. | UN | غير أن هناك عددا من مكاتب تقديم المساعدة القانونية مجانا تضم محامين وأكاديميين أنشئت لإسداء المشورة إلى عموم الناس. |
Organisation de réunions mensuelles avec l'Assemblée nationale pour donner des avis sur les droits des citoyens prévus par l'Accord de paix global | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل 19 اجتماعا |
:: Visites régionales effectuées dans 8 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | :: القيام بزيارات إلى 8 من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Visites régionales effectuées dans 5 missions pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إقليمية إلى 5 بعثات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية والمساعدة في المواقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
viii) Visites régionales effectuées dans 16 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions administratives et financières; | UN | ' 8` القيام بزيارات إلى 16 بعثة لحفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية؛ |
:: Visites effectuées dans 4 opérations de maintien de la paix pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | :: القيام بزيارات ميدانية لأربع من عمليات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Visites effectuées dans 4 opérations de maintien de la paix pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إلى 4 عمليات حفظ سلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Le paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention dispose que la Conférence des Parties peut, selon que de besoin, nommer des groupes spéciaux pour donner des informations et des avis sur des questions scientifiques et technologiques précises. | UN | تنص الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على أنه يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضرورياً، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن قضايا علمية وتكنولوجية محددة. |
Il a été convenu qu'une équipe des Nations Unies se rendrait le mois suivant en Somalie pour donner des conseils sur l'appui nécessaire aux préparatifs des élections nationales de 2016. | UN | وجرى الاتفاق على سفر فريق تابع للأمم المتحدة إلى الصومال في الشهر التالي من أجل إسداء المشورة بشأن الدعم اللازم للتحضير للانتخابات الوطنية التي ستقام في عام 2016. |
1. Souligne que les capacités dont dispose la Commission pour donner des avis sur des questions techniques et sur l'orientation des politiques doivent être encore renforcées ; | UN | 1 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛ |
Le rapport sur le PFPA serait complété par le rapport que le FNUAP présenterait à la session annuelle de 2000 du Conseil d'administration pour donner des précisions sur la façon dont il se proposait de contribuer à la suite donnée aux principales mesures proposées pour la poursuite de l'application du Programme d'action de la CIPD. | UN | والوثيقة تسير جنبا إلى جنب مع تقرير سيرفعه الصندوق إلى الدورة السنوية للمجلس لعام 2000 الذي سيقدم بدون مزيدا من التفاصيل عن كيفية قيام الصندوق بتنفيذ إجراءات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات. |
La Contrôleuse a accepté de s'inspirer de la présentation du PNUD pour donner des renseignements plus détaillés dans les états financiers de l'UNICEF. | UN | ووافقت المراقبة المالية على متابعة الشكل المتبع في تقارير البرنامج الإنمائية لكي يتم إيراد مزيد من التفاصيل في البيانات المالية التي تقدمها اليونيسيف. |
68. Des organisations non gouvernementales, entre autres, en Asie ont constaté que l'aide aux communautés autochtones des régions reculées devait être fournie de manière globale pour donner des résultats positifs. | UN | 68- ورأت المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى في آسيا أن المساعدة ينبغي أن تُقدّم بطريقة كلية من أجل إنجاح العمل مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في المناطق النائية. |
La direction du Programme devrait, sur la base de ces résultats qui permettent de juger de l’efficacité des conventions, aider les gouvernements dans leur analyse et jeter des bases plus solides pour donner des conseils aux gouvernements. | UN | وينبغي ﻹدارة البرنامج العليا أن تستفيد من هذه اﻷعمال المقيمة لمدى فعالية الاتفاقيات ﻷجل الاستعانة بها في دعمهــا للتحليــل الــذي تجريه الحكومات وتوفير أساس أمتن يُستند إليه في إسداء المشورة إليها. |
Conformément aux orientations stratégiques qu'elle a reçues du Département de l'appui aux missions et du Département des opérations de maintien de la paix, l'équipe de direction de la Mission se réunit régulièrement pendant l'élaboration du budget pour donner des conseils et des orientations clairs de façon à établir des indicateurs de succès réalistes et crédibles et des produits mesurables et transparents. | UN | وبناء على التوجيهات الاستراتيجية الواردة من إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، يجتمع فريق كبار الموظفين الإداريين للبعثة بانتظام خلال فترة إعداد الميزانية لتقديم توجيهات وتعليمات واضحة لاستخدام مؤشرات إنجاز واقعية وموثوقة ونواتج يمكن قياسها وتتسم بالشفافية. |
Tu seras trop occupée pour donner des conseils non sollicités. | Open Subtitles | وستكونين مشغولة جدا لتقديم مشورة غير مرغوب فيها |