Il est louable que des mesures de promotion de l'éducation des femmes soient envisagées, mais il se demande si l'État partie a prévu des mesures spéciales pour encourager les filles à poursuivre leurs études. | UN | ومما يستحق الثناء، أنه يتم اتخاذ تدابير لتعزيز تعليم المرأة، ولكنه تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لتشجيع الفتيات على البقاء في المدرسة. |
Elle aimerait savoir si toutefois des mesures ont été prises pour encourager les filles et les garçons à se lancer dans des cursus non traditionnels. | UN | وهي تود مع ذلك معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات والصبية على الالتحاق بمقررات تعليمية غير تقليدية. |
l'institution d'un quota en faveur des filles au niveau de l'accès aux cités universitaires et de mesures incitatives pour encourager les filles méritantes; | UN | تحديد حصة لصالح الفتيات على مستوى القبول في المبيتات الجامعية، واتخاذ تدابير تحفيزية لتشجيع الفتيات الأكثر أحقية؛ |
L'Association des entrepreneurs du bâtiment a mis sur pied un projet spécial pour encourager les filles et les garçons à envisager une carrière dans le génie et l'industrie du bâtiment. | UN | اضطلعت رابطة مقاولي البناء بمشروع خاص لتشجيع البنات والأولاد على النظر في الانخراط في مسار وظيفي في الصناعات الهندسية والتشييد. |
Il a ajouté que pour encourager les filles à poursuivre leurs études au-delà de ce niveau, l'enseignement pour les filles était gratuit jusqu'à la huitième classe dans toutes les régions autres que les régions métropolitaines. | UN | وأشار أيضا الى وجود نصوص تتعلق بمجانية التعليم للفتيات حتى الصف الثامن في جميع مناطق البلد باستثناء العاصمة، وذلك لتشجيع الفتيات على مواصلة الدراسة لما بعد المرحلة الابتدائية. |
pour encourager les filles à choisir des domaines techniques, on organisait aussi des séminaires nationaux et des campagnes annuelles ainsi que des cours d'orientation pour les parents et leurs enfants et des projets pilotes. | UN | ومن التدابير اﻷخرى في هذا الصدد عقد حلقات دراسية وطنية، وشن حملات سنوية، وعقد دورات توجيهية لﻵباء واﻷبناء، وتنفيذ مشاريع تدريبية لتشجيع الفتيات على اختيار المواد التقنية. |
Il lui recommande en outre de prendre des mesures pour encourager les filles et les femmes à choisir des disciplines non traditionnelles et à s'engager dans des secteurs porteurs. | UN | كما توصيها بتضمين سياستها التعليمية تدابير لتشجيع الفتيات والنساء على طلب التعليم والتدريب في الميادين غير التقليدية، وكذلك في مجالات الاقتصاد. |
pour encourager les filles à choisir des domaines techniques, on organisait aussi des séminaires nationaux et des campagnes annuelles ainsi que des cours d'orientation pour les parents et leurs enfants et des projets pilotes. | UN | ومن التدابير اﻷخرى في هذا الصدد عقد حلقات دراسية وطنية، وشن حملات سنوية، وعقد دورات توجيهية لﻵباء واﻷبناء، وتنفيذ مشاريع تدريبية لتشجيع الفتيات على اختيار المواد التقنية. |
Il faut poursuivre les efforts pour encourager les filles à étudier des matières non traditionnelles, notamment les mathématiques, les sciences, l'ingénierie et l'informatique. | UN | ويحتاج الأمر إلى جهود تُبذل لتشجيع الفتيات على دراسة المواضيع غير التقليدية بما في ذلك الرياضيات والعلوم والهندسة وتكنولوجيا الحاسوب. |
Des programmes d'orientation sont en place pour encourager les filles à choisir des matières comme les mathématiques à l'école et des mesures sont prises pour éliminer les stéréotypes des manuels scolaires. | UN | وتوجد برامج لتقديم المشورة لتشجيع الفتيات على دراسة مواضيع كالرياضيات وجار اتخاذ خطوات لإزالة القوالب النمطية من الكتب المدرسية. |
Il s'inquiète également de l'insuffisance des efforts déployés pour encourager les filles et les jeunes femmes à suivre dans leurs études des voies où les garçons prédominent, traditionnellement. | UN | ويساورها القلق أيضا لعدم بذل جهود كافية لتشجيع الفتيات والنساء الشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
M. Flinterman souhaiterait savoir quel est le taux d'abandons scolaires des filles au niveau secondaire et quelles sont les mesures adoptées par le gouvernement pour encourager les filles à opter pour des matières et des programmes de formation qui ne sont pas généralement considérés comme féminins. | UN | وتساءل عن معدل تسيب الفتيات من المدارس الثانوية وعن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع الفتيات على اختيار ميادين تعليم وتدريب لا تعتبر ميادين نسائية تقليدية. |
Que fait le Gouvernement turkmène pour encourager les filles à étudier des disciplines traditionnellement considérées comme masculines? | UN | فما هي الإجراءات التي تتخذها حكومة تركمانستان لتشجيع الفتيات على السعي إلى دراسة المواضيع التي عادة ما يدرسها الذكور في المدارس؟ |
Il s'inquiète également de l'insuffisance des efforts déployés pour encourager les filles et les jeunes femmes à suivre dans leurs études des voies où les garçons prédominent, traditionnellement. | UN | ويساورها القلق أيضا لعدم بذل جهود كافية لتشجيع الفتيات والنساء الشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
Toute information sur ce qui est fait pour encourager les filles dont les études ont été interrompues par suite d'un mariage ou d'une grossesse précoce à les reprendre sera bienvenue. | UN | وأنهت كلامها قائلة إنها ترحب بأية معلومات عن التدابير المحددة التي تتخذ لتشجيع الفتيات اللائي ينقطعن عن الدراسة، بسبب الزواج المبكر أو الحمل، على استئناف الدراسة. |
L'insuffisance des efforts déployés pour encourager les filles et les jeunes femmes à entreprendre des études dans des disciplines essentiellement masculines par tradition le préoccupe également. | UN | كما تشعر بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لتشجيع الفتيات والشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
L'insuffisance des efforts déployés pour encourager les filles et les jeunes femmes à entreprendre des études dans des disciplines essentiellement masculines par tradition le préoccupe également. | UN | كما تشعر بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لتشجيع الفتيات والشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
Mme Simms demande si l'État partie a envisagé de prendre des mesures d'incitation spéciales telles que les bourses pour encourager les filles à étudier des matières traditionnellement masculines. | UN | وواصلت حديثها فسألت عما إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في مسألة وضع حوافز خاصة مثل المنح الدراسية لتشجيع البنات على دراسة المواد التي تعتبر تقليدياً خاصة بالرجال. |
69. Le Mouvement pour l'éducation des filles a été créé pour encourager les filles à étudier la science et la technologie. | UN | 69- وقد أُطلقت حركة تعليم البنات لتشجيع البنات على دراسة العلم والتكنولوجيا. |
17. Bien que des mesures aient été prises pour encourager les filles à étudier dans les domaines des sciences et de la technologie, il faut faire davantage pour leur garantir réellement des chances d'accès égal aux études et à l'emploi dans ces domaines. | UN | 17 - وأردفت قائلة إنه على الرغم من اتخاذ خطوات لتشجيع البنات على دراسة العلم والتكنولوجيا، فإنه يتعين فعل المزيد لكفالة إتاحة فرص متساوية لهن حقا للدراسة والعمل في تلك المجالات. |
431. Il a été demandé si le Gouvernement prévoyait de prendre les dispositions voulues pour assurer aux femmes un accès égal à la formation professionnelle dans les secteurs où les hommes prédominaient et pour encourager les filles à s'orienter vers des professions qui ne leur étaient pas traditionnellement ouvertes. | UN | ٤٣١ - ووجه سؤال عما اذا كانت الحكومة تنوي تنفيذ سياسة ما لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في التدريب المهني في المجالات التي يسود فيها الرجل وتشجيع البنات على الالتحاق بالمهن غير التقليدية. |
73. Des efforts sont déployés pour modifier l'image des femmes dans les livres d'histoire et les manuels scolaires et pour encourager les filles à étudier des disciplines non traditionnelles. | UN | 73 - ويتم بذل الجهود لتغيير صورة المرأة في كتب التاريخ والمناهج الدراسية وتشجيع الفتيات على الدخول إلى الميادين غير التقليدية. |