ويكيبيديا

    "pour entrer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للدخول
        
    • لدخول
        
    • ليدخل
        
    • لأدخل
        
    • لتدخل
        
    • الدخول إلى
        
    • لكي تدخل
        
    • في دخول
        
    • لكي تندرج
        
    • قبل الدخول
        
    • أجل دخول
        
    • من اللاجئين جاوز
        
    • في الدخول
        
    • أجل الدخول
        
    • ولدخول
        
    Leurs déplacements sont limités aux secteurs des territoires occupés dans lesquels ils résident et il leur faut un laissez-passer pour entrer en Israël. UN وحريتهم في التنقل محصورة في أجزاء اﻷراضي المحتلة التي يقيمون فيها ويلزمهم الحصول على تصريح للدخول إلى إسرائيل.
    De cette manière, les entreprises peuvent utiliser des capacités particulières acquises dans un secteur pour entrer dans un autre secteur. UN فهذه الطريقة تمكِن المؤسسات من استخدام قدرات محددة اكتسبتها في أحد القطاعات للدخول في قطاع آخر.
    La chaîne était mise. On a du la couper pour entrer. Open Subtitles لقد كانت السلاسل على الباب لقد اضطررنا لقطعها للدخول
    Elles sont empruntées pour entrer dans la zone d'essai et en sortir. UN ويستخدم هذا الدرب لدخول منطقة اختبار حركة المعدات العسكرية والخروج منها.
    Non, mais l'agent des Services Secret qui travaille avec elle a utilisé sa clé pour entrer dans le bâtiment il y a 7 minutes. Open Subtitles لا ، سيدي لكن عميل الخدمة السرية الذي كانت تعمل معه لقد استخدم بطاقته لدخول المبنى منذ 7 دقائق
    L'instrument a reçu 10 ratifications et en nécessite 17 pour entrer en vigueur. UN وحصل هذا الصك على 10 تصديقات، ويلزم أن يحصل على 17 تصديقا ليدخل حيز التنفيذ.
    Tu auras deux passeports, un pour entrer, l'autre pour sortir. Open Subtitles معي جوازا سفر لك واحد للدخول والاخر للخروج
    pour entrer dans un immeuble rapidement, il y a toujours la sortie de secours. Open Subtitles عندما تحتاج للدخول لمبنى بسرعة فيمكنك دائما الإعتماد على مخارج الحريق
    Il existe des cas où une invitation implicite est une raison suffisante pour entrer. Open Subtitles أستطيع أن أذكر حالات التي فيها دعوة ضمنية سبب وجيه للدخول
    Forcer des portes ou des fenêtres pour entrer ou sortir. Open Subtitles 3109. كسر الأبواب أو النوافذ للدخول أو الخروج.
    Il n'y aura plus de tentatives pour entrer dans la banque. Open Subtitles لن يكون هنالك أية محاولة أخرى للدخول إلى المصرف
    Les migrants en situation irrégulière ne remplissant pas les conditions requises par le pays de destination pour entrer dans ce pays, y séjourner ou exercer une activité économique sont une source de préoccupation. UN أما المهاجرون غير المسجلين أو غير القانونيين، وهم اﻷشخاص غير المستوفين للاشتراطات التي يحددها بلد المقصد للدخول أو اﻹقامة أو ممارسة نشاط اقتصادي، فهم مصدر للقلق.
    Les missionnaires, de même que tous les autres visiteurs étrangers, doivent obtenir un visa pour entrer au Ghana comme à de nombreux autres pays. UN إن المبشرين، شأنهم شأن أي زائر أجنبي آخر، يحتاجون إلى تأشيرات للدخول إلى غانا كما هو الحال في العديد من البلدان.
    En fait, j'ai des difficultés pour entrer dans les blocs. Open Subtitles أنا في الحقيقة أجد صعوبة لدخول غرفة العمليات.
    Non, mais l'agent des Services Secret qui travaille avec elle a utilisé sa clé pour entrer dans le bâtiment il y a 7 minutes. Open Subtitles لا ، سيدي لكن عميل الخدمة السرية الذي كانت تعمل معه لقد استخدم بطاقته لدخول المبنى منذ 7 دقائق
    Un enseignement commercial et professionnel est dispensé aux jeunes Palestiniens afin de leur donner les compétences nécessaires pour entrer sur le marché du travail. UN وتقدم دورات حرفية وشبه فنية للشباب الفلسطينيين لتزويدهم بالمهارات المناسبة لدخول سوق العمل.
    Cet instrument nécessite neuf ratifications pour entrer en vigueur. UN ويلزم أن يحوز هذا الصك على تسعة تصديقات ليدخل حيز التنفيذ.
    Vous croyez que j'ai fait ce chemin pour entrer derechef dans une autre prison ? Open Subtitles لا تعتقدي أنّي وصلتُ لهذا الحدّ لأدخل إلى سجن آخر، أليس كذلك؟
    Le canapé choisi est trop grand pour entrer dans les ascenseurs. Open Subtitles اه, الاريكة التي اخترتي طويلة جدا لتدخل في المصعد
    Ce règlement exige que les Libyens soient en possession d'un visa pour entrer dans l'Union européenne. UN وتقتضي هذه اللائحة من رعايا ليبيا حيازة تأشيرة عند الدخول إلى الاتحاد الأوروبي.
    La Géorgie est ainsi devenue le cinquième État partie à cette convention, qui devait réunir 10 ratifications pour entrer en vigueur. UN وبذلك غدت جورجيا الدولة الطرف الخامسة في الاتفاقية، التي تستوجب 10 تصديقات عليها لكي تدخل حيز النفاذ.
    Qui plus est, les Kosovars déplacés se sont heurtés à des difficultés croissantes pour entrer au Monténégro à partir de la Serbie. UN وباﻹضافة إلى هذا، يعاني الكوسوفيون المشردون داخليا صعوبات متزايدة في دخول الجبل اﻷسود من صربيا.
    pour entrer dans le champ d'application de l'article 10 du Pacte le traitement inhumain doit avoir un degré minimum de sévérité. UN ويجب أن تبلغ المعاملة اللاإنسانية حداً أدنى من القسوة لكي تندرج في نطاق المادة 10 من العهد.
    58. Tous les participants doivent être munis d'un passeport valide et obtenir le visa nécessaire pour entrer en Thaïlande. UN 58- يتعين على جميع المشاركين أن يكون بحوزتهم جواز سفر ساري المفعول وأن يحصلوا على تأشيرة الدخول الملائمة قبل الدخول إلى تايلند.
    Notant par ailleurs qu'un grand nombre de jeunes filles quittent l'école pour entrer dans le secteur informel de l'économie, M. Bruun demande quelles mesures prend le gouvernement de Guinée-Bissau pour remédier à cette situation et protéger les droits des femmes et des jeunes filles dans ce secteur informel. UN وفي سياق ما يلاحظ من تسرب أعداد كبيرة من البنات من المدارس من أجل دخول قطاع الاقتصاد غير الرسمي، تساءل عما تضطلع به الحكومة لمجابهة هذا الوضع وحماية حقوق البنات والنساء في القطاع غير الرسمي.
    En République démocratique du Congo, la Mission d'observation des Nations Unies déployée dans le pays a joué un rôle capital en séparant les combattants armés qui fuyaient la République centrafricaine pour entrer en République démocratique du Congo, en même temps que plus de 24 000 réfugiés. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أدى نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دورا حاسما في الفصل بين المتحاربين المسلحين الذين فروا من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية مع عدد من اللاجئين جاوز 000 24 لاجئ.
    Il n'est pas encore célèbre, mais c'est le meilleur pour entrer ou sortir d'endroits exigus. Open Subtitles انه قد لم يكن مشهوراً بعد لكن لا زال لا أحد أفضل منه. في الدخول أو الخروج من الأماكن الضيقة.
    D'après les informations transmises par la Direction générale des migrations, aucune personne dont le nom figure sur la liste établie par le Comité n'a fait de demande de visa pour entrer sur le territoire équatorien. UN ولا يتوفر لمكتب شؤون الهجرة أي سجل لشخص يوجد اسمه على القائمة وتقدم بطلب للحصول على تأشيرة من أجل الدخول إلى إكوادور.
    pour entrer dans un aéronef en vue de procéder à une arrestation, il faut des motifs raisonnables de penser que des éléments de preuve de la commission d'une infraction justifiant l'arrestation sans mandat ou concernant une telle infraction se trouvent à cet endroit. UN ولدخول طائرة لإلقاء القبض على شخص، يلزم وجود أسباب معقولة للاشتباه في أن الدليل على ارتكاب جريمة تستدعي القبض على مرتكبها أو المتعلق بارتكاب الجريمة موجود على متن الطائرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد