ويكيبيديا

    "pour environ" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحوالي
        
    • لنحو
        
    • لما يقرب
        
    • لقرابة
        
    • ما يدر نحو
        
    • لزهاء
        
    • لما يناهز
        
    • بزهاء
        
    • بالنسبة لما يقارب
        
    • لرحلات يقدر عددها ب
        
    Au Siège, des programmes seront offerts pour environ 7 500 participants; UN وستتاح هذه البرامج في المقر لحوالي 500 7 مشارك؛
    Mais ils ont décollé vers le sud, et ils ont assez de carburant pour environ 500km. Open Subtitles لكنهم حلّقوا بإتجاه الجنوب ولديهم ما يكفي من الوقود لحوالي 300 ميل فقط
    0pp vii) Administration du programme de stage pour environ 250 stagiaires par an UN `7 ' إدارة برنامج الزمالات الداخلية لنحو 250 متدربا داخليا في السنة
    L'opération comprend un convoi de 36 camions transportant 258 tonnes de vivres et autres articles pour environ 30 000 personnes sur une période de deux mois. UN والعملية عبارة عن قافلة من 36 شاحنة تحمل 258 طنا من الأغذية وغيرها من السلع موجهة لنحو 000 30 فرد على امتداد شهرين.
    Contrôles de la sécurité et des bagages pour environ 14 000 passagers par mois UN إجراء تفتيش أمني وتفتيش للحقائب لما يقرب من 000 14 مسافر كل شهر
    Alors qu'elle constitue la principale source de revenus pour environ 80 % de la population, elle est toujours tributaire de la pluviosité, ce qui limite le développement de sa productivité. UN وعلى الرغم من أنها المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة لقرابة 80 في المائة من السكان فإنها ما زالت تعتمد على سقوط الأمطار، مما يحد من تنمية إنتاجها.
    Pour la prison de Tegucigalpa par exemple, il n'y a que cinq juges pour environ 2 500 détenus; UN ففي سجن تيغوسيغالبا، مثلا، لا يوجد سوى 5 قضاة لحوالي 500 2 سجين.
    :: Services fonctionnels pour les réunions : fourniture de conseils techniques et d'un appui fonctionnel pour environ 114 réunions du Comité consultatif UN :: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: توفير المشورة والدعم الفنيين والتقنيين لحوالي 114 اجتماعاً للجنة الاستشارية
    Elle indique en outre que le Comité a organisé 178 réunions, chacun des fonctionnaires ayant dû déterminer les questions à examiner et fournir des conseils et un appui techniques pour environ 29,6 réunions. UN كما يُظهر التحليل أن اللجنة الاستشارية عقدت 178 اجتماعاً، مما اقتضى من كل موظف تحديد المسائل التي ستنظر فيها اللجنة، وتوفير المشورة والدعم التقنيين لحوالي 29.6 اجتماعاً.
    Au Siège, des programmes seront offerts pour environ 7 800 participants; ii. UN وستتاح هذه البرامج في المقر لحوالي 800 7 مشارك؛
    Le Service administratif fournit actuellement un appui administratif pour environ 20 postes dans les missions politiques spéciales. UN ويقدم المكتب التنفيذي حاليا الدعم الإداري لحوالي 20 وظيفة تابعة للبعثات السياسية الخاصة.
    Stages de formation et cours de remise à niveau ont été organisés pour environ 1 500 participants, dont 250 femmes. UN عقدت 16 دورة تدريبية ودورة لتجديد المعلومات لحوالي 500 1 مشارك، بمن فيهم 250 امرأة
    Il était inférieur à 30 % pour environ 25 % des lignes tarifaires soumises à des contingents tarifaires en 1996. UN وكان معدل الاستعمال لنحو ٥٢ في المائة من الخطوط التعريفية الخاضعة للحصص التعريفية أقل من ٠٣ في المائة في عام ٦٩٩١.
    Des services d'appui et de maintenance ont été assurés pour environ 2 900 comptes de messagerie électronique et 5 téraoctets de sauvegarde de données. UN تم تقديم الدعم والصيانة لنحو 900 2 حساب من حسابات البريد الإلكتروني وقدرة تخزين احتياطي للبيانات بسعة 5 تيرابايت
    Actuellement, une indemnité mensuelle est versée pour environ 350 000 enfants lituaniens âgés de moins de 9 ans. UN وتُدفع استحقاقات الطفولة الشهرية حالياً لنحو 000 350 طفل ليتواني دون التاسعة من العمر في المتوسط.
    :: Contrôles de la sécurité et des bagages pour environ 14 000 passagers par mois UN إجراء تفتيش أمني وتفتيش للحقائب لنحو 000 14 مسافر كل شهر
    iii) Fourniture de services de facturation des communications par téléphone et par télécopie pour environ 28 millions d'appels au cours d'un exercice biennal; UN `3 ' تقديم خدمات إعداد الفواتير للهاتف والفاكس لما يقرب من 28 مليون مكالمة على مدى فترة السنتين؛
    :: Manutention et contrôle de sécurité des bagages pour environ 14 100 passagers de la MONUC par mois dans 16 aéroports UN :: مناولة الأمتعة والتفتيش الأمني لما يقرب من 100 14 مسافر من البعثة كل شهر في 16 مطارا
    vii) Administration du programme de stage pour environ 250 stagiaires par an; UN ' ٧ ' تنفيذ برنامج التدريب الداخلي لقرابة ٢٥٠ متدرب في السنة؛
    Le secteur financier international d'Anguilla, encore modeste, mais en expansion rapide, est spécialisé dans la constitution et l'enregistrement de sociétés commerciales et fiduciaires et contribue pour environ 13 % au PIB du territoire. UN 33 - القطاع المالي الدولي في أنغيلا صغير ولكنه سريع التوسع. ويتخصص هذا القطاع في الاستئمانات وتسجيل الشركات، وهو ما يدر نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للإقليم.
    On y dénombre un collaborateur à plein temps pour environ deux détenus. UN وهي تضم مساعداً متفرغاً لزهاء اثنين من المحتجزين.
    Mises à jour quotidiennes pour environ 5 500 consultations du site Web de la MONUC UN 250 إحاطة إعلامية يومية لما يناهز 500 5 زائر لموقع البعثة على الإنترنت
    Le secteur secondaire contribue au PIB pour environ 17,7 %. UN ويساهم القطاع الثاني في الناتج المحلي الإجمالي بزهاء 17.7 في المائة.
    Les dossiers techniques concernant la conception de l'ouvrage et les travaux de construction, établis sur la base d'analyses de la valeur, ont été achevés pour environ 80 % de l'ensemble du projet. UN وأنجزت وثائق التصميم والتشييد التي تتضمن نتائج أعمال هندسة القيمة بالنسبة لما يقارب 80 في المائة من أعمال المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد