Annexe 2 : Examen détaillé de la méthode utilisée pour estimer les émissions de CO2 ayant pour origine la combustion de combustibles fossiles | UN | المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري |
Les Pays—Bas ont décrit les méthodes de calcul qu'ils ont utilisées pour estimer les émissions de CO2 corrigées en fonction de la température. | UN | وقامت هولندا بتوفير وصف للمنهجيات التي اتبعتها في الحسابات لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المصححة من جهة الحرارة. |
Annexe 2: Examen détaillé de la méthodologie et des données utilisées pour estimer les émissions de CO2 provenant de la combustion de combustibles fossiles | UN | المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري |
Ces problèmes étaient dus pour l'essentiel à ce qu'il n'existait pas de données d'activité pour estimer les émissions dans certains secteurs, ou à ce que les données disponibles ne permettaient pas une notification conforme aux Lignes directrices du GIEC. | UN | وتتصل معظم المشاكل بالافتقار إلى بيانات أنشطة لتقدير الانبعاثات في بعض القطاعات أو عدم توفر بيانات أنشطة تلائم احتياجات الإبلاغ تمشيا مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي. |
Les méthodes utilisées pour estimer les émissions et les puits restent très diverses et certaines Parties utilisent leurs propres méthodes ou modèles et non la méthodologie du GIEC. | UN | ولا تزال الطرق المستخدمة لتقدير الانبعاثات والبواليع تختلف اختلافاً واسعاً، مع استخدام بعض اﻷطراف طرقها أو نماذجها الخاصة بها بدلاً من منهجية الفريق الحكومي الدولي. |
ii) Examen de questions méthodologiques pertinentes, notamment les méthodes à utiliser pour estimer les émissions anthropiques et les potentiels de réchauffement planétaire des GES; | UN | `2` النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة، بما في ذلك المنهجيات التي ينبغي تطبيقها في تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ واحتمالات الاحترار العالمي الناجم عن غازات الدفيئة؛ |
Annexe 2: Examen détaillé de la méthodologie et des données utilisées pour estimer les émissions de CO2 provenant de la combustion de combustibles fossiles | UN | المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري |
Annexe 2: Examen détaillé de la méthodologie et des données utilisées pour estimer les émissions de CO2 provenant de la combustion de combustibles fossiles | UN | المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري |
Pétrole et gaz naturel : calcul effectué pour estimer les émissions fugaces de combustible | UN | - النفط والغاز الطبيعي: حسابات لتقدير انبعاثات الوقود الهارب |
Agriculture : feuille de calcul 4-1 fournie; description de la méthodologie utilisée pour estimer les émissions de CH4 provenant de la riziculture | UN | - الزراعة: تقديم صفحة العمل 4-1؛ وصف المنهجية المستخدمة لتقدير انبعاثات الميثان من زراعة الأرز. |
— Pétrole et gaz naturel : calcul effectué pour estimer les émissions fugaces de combustible | UN | - النفط والغاز الطبيعي: حسابات لتقدير انبعاثات الوقود الهارب |
— Agriculture : feuille de calcul 4—1 fournie; description de la méthodologie utilisée pour estimer les émissions de CH4 provenant de la riziculture | UN | - الزراعة: تقديم صفحة العمل 4-1؛ وصف المنهجية المستخدمة لتقدير انبعاثات الميثان من زراعة الأرز |
7. La plupart des Parties ont appliqué à la fois la méthode de référence et l'approche sectorielle pour estimer les émissions provenant de la consommation de combustibles dans le secteur de l'énergie. | UN | 7- وطبقت معظم الأطراف كلاً من النهجين المرجعي والقطاعي لتقدير الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود من قطاع الطاقة. |
47. La mise en œuvre des modes d'action et des mesures d'incitation positives proposés exige l'établissement de méthodes solides et fiables pour estimer les émissions résultant du déboisement. | UN | 47- يتطلب تنفيذ نهج السياسات والحوافز الإيجابية طرائق متينة وموثوقاً بها لتقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
D'autres directives techniques concernant la méthodologie à appliquer pour estimer les émissions par les sources et l'absorption par les puits pourraient se révéler nécessaires aux fins des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, selon les résultats des discussions portant sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | قد يلزم وضع إرشادات منهجية إضافية لتقدير الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف لأغراض الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، تبعاً للنتائج التي ستسفر عنها المناقشات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
D'autres directives techniques concernant la méthodologie à appliquer pour estimer les émissions par les sources et l'absorption par les puits pourraient se révéler nécessaires aux fins des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, selon les résultats des discussions portant sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | قد يلزم وضع إرشادات منهجية إضافية لتقدير الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف لأغراض الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، تبعاً للنتائج التي ستسفر عنها المناقشات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
D'autres directives techniques concernant la méthodologie à appliquer pour estimer les émissions par les sources et l'absorption par les puits pourraient se révéler nécessaires aux fins des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, selon les résultats des discussions portant sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | ملاحظة: قد يلزم وضع إرشادات منهجية إضافية لتقدير الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات الإزالة بواسطة المصارف لأغراض الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، تبعاً للنتائج التي ستسفر عنها المناقشات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
c) L'élaboration de méthodes de calcul pour estimer les émissions provenant de la gestion des terres humides et des tourbières; | UN | (ج) وضع طرائق حساب لتقدير الانبعاثات الناجمة عن إدارة الأراضي الرطبة والأراضي الخثية؛ |
Des travaux avaient été entrepris pour estimer les émissions annuelles, les réserves et la production et les utilisations à venir au cours de la période 2002-2015; le rapport constituerait une évaluation d'ensemble des incidences sur l'atmosphère et l'environnement des émissions prévues. | UN | وقال إن العمل جار في تقدير الانبعاثات السنوية من المخزونات، والأرصدة والإنتاج والاستخدام المستقبلي للفترة 2002-2015، وسيشكل التقرير تقييماً كاملاً للتأثير الجوي والبيئي للانبعاثات المتوقعة. |
Dans la version révisée du CUP, doivent toujours être fournies les informations complémentaires qui sont directement utilisées pour estimer les émissions suivant les méthodes par défaut du GIEC. | UN | وتم الإبقاء على اشتراطات الإبلاغ بالنسبة لأطر المعلومات الإضافية في نموذج الإبلاغ الموحد المنقح، شريطة أن تكون المعلومات المطلوبة مستخدمة مباشرة في تقدير الانبعاثات باستخدام المنهجيات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي. |
pour estimer les émissions de mercure, les pays ont utilisé les facteurs par défaut d'absorption de mercure et de distribution des rejets de mercure figurant dans l'Outil du PNUE. | UN | 28 - وقد عمدت البلدان إلى تقدير انبعاثات الزئبق باستخدام المعاملات المعيارية لإدخال الزئبق والمعاملات المعيارية لتوزيع المخرجات الواردة في مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il ne s'agit pas d'une liste exhaustive, des informations complémentaires pouvant être intégrées au RNI en fonction de l'approche nationale suivie pour estimer les émissions et les absorptions de gaz à effet de serre. | UN | وهذه القائمة ليست شاملة. ويمكن إدراج معلومات إضافية في تقرير الجرد الوطني بحسب النهج الوطني الذي ينتهجه الطرف المدرج في المرفق الأول إزاء تقدير انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها. |
3. L'application des méthodes visées au paragraphe 6 de la présente décision est encouragée pour estimer les émissions et en suivre l'évolution; | UN | 3- يُشجع على استخدام المنهجيات المذكورة في الفقرة 6 من هذا المقرر كأساس لتقييم الانبعاثات ورصدها؛ |