ويكيبيديا

    "pour l'éternité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأبد
        
    • إلى الأبد
        
    • للأبدية
        
    • للابد
        
    • أبد الدهر
        
    • للخلود
        
    • أبد الآبدين
        
    • أبدية
        
    • الى الابد
        
    • لأبد الآبدين
        
    • خالدا
        
    • مخلدين
        
    • الي الابد
        
    Ces petits êtres, piégés sur une colline, luttant pour l'éternité. Open Subtitles كل أولئك الصغار محبوسون في تلة ليقاتلون للأبد
    Des âmes piégées comme des mouches dans la toile, coincées pour l'éternité, appelant à l'aide. Open Subtitles أرواح البشر محبوسة كملفات داخل الشبكة العالمية عالقة للأبد, تبكي مترجيةً العونَ
    J'ai été nu, une journée. Vous serez nus pour l'éternité. Open Subtitles أمضيت يوماً بلا ملابس أنت ستصبح كذلك للأبد
    Immortel signifie vivre pour l'éternité. Ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas être tué. Open Subtitles يفترض بالخالد أنْ يعيش إلى الأبد لكنْ لا يعني أنّ قتله غير ممكن
    Je suis prêt à brûler telle une bougie humaine pour l'éternité dans un puits de goudron noir et brûlant, avec les autres damnés. Open Subtitles أنا بكامل إستعدادي. لأحترق مثل الشمعة البشرية إلى الأبد. في حفرة من القطران الأسود مع كل الملعونين الأخرين.
    Il mérite de baigner pour l'éternité dans les profondeurs ardentes de tout ce sang. Open Subtitles وهو يستحق مشوي للأبدية في أعماق المشتعلة كل هذا الدم.
    S'il échoue, il retourne à son état animal pour l'éternité. Open Subtitles لكن إن فشل، فسيعود إلى شكله الحيواني للأبد
    Tout mortel qui enlève une seule pièce de ce coffre sera puni pour l'éternité. Open Subtitles أي فاني سيأخذ شيئاً من الصندوق الحجري ستحل عليه اللعنة للأبد
    Me bannir en Enfer pour l'éternité parce que tu n'as pas eu les tripes de te salir tes mains de lâche. Open Subtitles إرسالي إلى الجحيم للأبد لإنك لم تملك من الجرأة ما يجعلك تتسبب في إتساخ يداك الجبانتين
    Pour ces péchés, votre sang sanctifiera la terre, vos cadavres enrichiront le sol et vos âmes me serviront pour l'éternité et un jour. Open Subtitles لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض ستُخصِب أجسادكما التربة وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم
    Ce fut un sacrifice humain aux anciens dieux, une offrande si grande qu'elle consacra cette terre, les liant tous à elle pour l'éternité. Open Subtitles كانت تضحية دموية للآلهة القديمة تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها قيدتهم بها للأبد
    C'est là que j'ai compris que certains moments durent pour l'éternité. Open Subtitles ذلك عندما أدركت أن بعض اللحظات تستمر للأبد
    Dans un monde parfait, tu nous aurais permis de te sceller ailleurs pour l'éternité, ainsi nous aurions éliminé la menace. Open Subtitles في عالم مثاليّ، كنتم ستسمحون لنا بحبسكم للأبد لإقصاء ذلك التهديد.
    - Je préfère bruler en enfer pour l'éternité plutôt que d'écouter vos divagations pieuses et complésantes. Open Subtitles أفضّل أن أحترق في الجحيم للأبد على أن أستمع إلى لثانية أخرى من هذيانك الطامح للرضى الشخصي لتدينك.
    Et une fois rentrés à la maison, leur lune de miel idéale continuerait... pour l'éternité. Open Subtitles ولياليهم بمطارحة الغرام وعندما يعودون للديار سوف يستمر شهر العسل إلى الأبد
    Et elle a ces douces et moelleuses lèvres roses que je pourrais embrasser pour l'éternité. Open Subtitles ولديها تلك الشفاهـ الناعمة الوردية المنتفخة التي يمكننـي أن أقبّلهـا إلى الأبد.
    Néanmoins, il a oublié de se poser la question suivante : la démocratie signifie-t-elle qu'il faut laisser un pouvoir illimité à quelques-uns pour l'éternité, ou faudrait-il faire quelque chose pour y remédier? UN ومع ذلك، فقد نسي أن يطبق هذا المبدأ على نفسه: فهل تعني الديمقراطية أن تُترك السلطة غير المقيدة بيد عدد قليل إلى الأبد أيضا، أم ينبغي عمل شيء بشأنها؟
    Apprécie cette supériorité pendant que tu pourris dans cette prison pour l'éternité ! Open Subtitles أستمتعي بهذا التفوق بينما تتعفنين في هذا السجن للأبدية
    Vu toute sa graisse, il se consumera pour l'éternité. Open Subtitles وبالنظر الى حاله سيحترق كإطار في النفاية للابد في الجحيم
    Et maintenant tu l'es, et j'espère juste que ce n'est pas parce que je t'ai fait penser que tu serais malheureuse pour l'éternité. Open Subtitles وها أنت الآن إنسانة، لذا آمل أن هذا ليس بسبب أنّي أقنعتك بأنّك ستعيشين في تعاسة أبد الدهر.
    Le monde finira par disparaître, mais Dieu a créé l'humanité pour l'éternité et à son image. UN إن العالم سيختفي في نهاية المطاف، لكن الله خلق البشرية للخلود وجعلهم تعبيرا عن ذاته.
    Si nous ne prions pas pour le salut de ton âme, alors, tu seras damnée pour l'éternité. Open Subtitles إن لم ندع لروحك يا بنيتي فستظلين ملعونة إلى أبد الآبدين
    Votre mère n'a jamais appris ça et elle brûle désormais pour l'éternité. Open Subtitles أمك لم تتعلم ذلك والآن هي تُحرق في نار أبدية
    Vous serez condamnée à errer dans l'ombre de la mort pour l'éternité. Open Subtitles انتى ستلعنى بالمشى فى ظلال الموت الى الابد
    pour l'éternité... Open Subtitles لأبد الآبدين...
    Il a choisi l'hôte dans lequel je vivrai pour l'éternité. Open Subtitles اختار المستضيف الذي من خلاله سأعيش خالدا
    Je... Ils sont immortels. Ils souffrent, ils espèrent et ils désirent pour l'éternité. Open Subtitles إنهم مخلدين للأبد، ويتألمون ويرغبون ويتمنون للأبد
    Le déshonneur retombe sur lui et tout son village, ils seront déshonorés pour l'éternité. Open Subtitles أنه جلب العار الكبير عليه و علي قريتة وأنه سيشعر بالخجل من هذا الي الابد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد