| Ces petits êtres, piégés sur une colline, luttant pour l'éternité. | Open Subtitles | كل أولئك الصغار محبوسون في تلة ليقاتلون للأبد |
| Des âmes piégées comme des mouches dans la toile, coincées pour l'éternité, appelant à l'aide. | Open Subtitles | أرواح البشر محبوسة كملفات داخل الشبكة العالمية عالقة للأبد, تبكي مترجيةً العونَ |
| J'ai été nu, une journée. Vous serez nus pour l'éternité. | Open Subtitles | أمضيت يوماً بلا ملابس أنت ستصبح كذلك للأبد |
| Immortel signifie vivre pour l'éternité. Ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas être tué. | Open Subtitles | يفترض بالخالد أنْ يعيش إلى الأبد لكنْ لا يعني أنّ قتله غير ممكن |
| Je suis prêt à brûler telle une bougie humaine pour l'éternité dans un puits de goudron noir et brûlant, avec les autres damnés. | Open Subtitles | أنا بكامل إستعدادي. لأحترق مثل الشمعة البشرية إلى الأبد. في حفرة من القطران الأسود مع كل الملعونين الأخرين. |
| Il mérite de baigner pour l'éternité dans les profondeurs ardentes de tout ce sang. | Open Subtitles | وهو يستحق مشوي للأبدية في أعماق المشتعلة كل هذا الدم. |
| S'il échoue, il retourne à son état animal pour l'éternité. | Open Subtitles | لكن إن فشل، فسيعود إلى شكله الحيواني للأبد |
| Tout mortel qui enlève une seule pièce de ce coffre sera puni pour l'éternité. | Open Subtitles | أي فاني سيأخذ شيئاً من الصندوق الحجري ستحل عليه اللعنة للأبد |
| Me bannir en Enfer pour l'éternité parce que tu n'as pas eu les tripes de te salir tes mains de lâche. | Open Subtitles | إرسالي إلى الجحيم للأبد لإنك لم تملك من الجرأة ما يجعلك تتسبب في إتساخ يداك الجبانتين |
| Pour ces péchés, votre sang sanctifiera la terre, vos cadavres enrichiront le sol et vos âmes me serviront pour l'éternité et un jour. | Open Subtitles | لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض ستُخصِب أجسادكما التربة وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم |
| Ce fut un sacrifice humain aux anciens dieux, une offrande si grande qu'elle consacra cette terre, les liant tous à elle pour l'éternité. | Open Subtitles | كانت تضحية دموية للآلهة القديمة تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها قيدتهم بها للأبد |
| C'est là que j'ai compris que certains moments durent pour l'éternité. | Open Subtitles | ذلك عندما أدركت أن بعض اللحظات تستمر للأبد |
| Dans un monde parfait, tu nous aurais permis de te sceller ailleurs pour l'éternité, ainsi nous aurions éliminé la menace. | Open Subtitles | في عالم مثاليّ، كنتم ستسمحون لنا بحبسكم للأبد لإقصاء ذلك التهديد. |
| - Je préfère bruler en enfer pour l'éternité plutôt que d'écouter vos divagations pieuses et complésantes. | Open Subtitles | أفضّل أن أحترق في الجحيم للأبد على أن أستمع إلى لثانية أخرى من هذيانك الطامح للرضى الشخصي لتدينك. |
| Et une fois rentrés à la maison, leur lune de miel idéale continuerait... pour l'éternité. | Open Subtitles | ولياليهم بمطارحة الغرام وعندما يعودون للديار سوف يستمر شهر العسل إلى الأبد |
| Et elle a ces douces et moelleuses lèvres roses que je pourrais embrasser pour l'éternité. | Open Subtitles | ولديها تلك الشفاهـ الناعمة الوردية المنتفخة التي يمكننـي أن أقبّلهـا إلى الأبد. |
| Néanmoins, il a oublié de se poser la question suivante : la démocratie signifie-t-elle qu'il faut laisser un pouvoir illimité à quelques-uns pour l'éternité, ou faudrait-il faire quelque chose pour y remédier? | UN | ومع ذلك، فقد نسي أن يطبق هذا المبدأ على نفسه: فهل تعني الديمقراطية أن تُترك السلطة غير المقيدة بيد عدد قليل إلى الأبد أيضا، أم ينبغي عمل شيء بشأنها؟ |
| Apprécie cette supériorité pendant que tu pourris dans cette prison pour l'éternité ! | Open Subtitles | أستمتعي بهذا التفوق بينما تتعفنين في هذا السجن للأبدية |
| Vu toute sa graisse, il se consumera pour l'éternité. | Open Subtitles | وبالنظر الى حاله سيحترق كإطار في النفاية للابد في الجحيم |
| Et maintenant tu l'es, et j'espère juste que ce n'est pas parce que je t'ai fait penser que tu serais malheureuse pour l'éternité. | Open Subtitles | وها أنت الآن إنسانة، لذا آمل أن هذا ليس بسبب أنّي أقنعتك بأنّك ستعيشين في تعاسة أبد الدهر. |
| Le monde finira par disparaître, mais Dieu a créé l'humanité pour l'éternité et à son image. | UN | إن العالم سيختفي في نهاية المطاف، لكن الله خلق البشرية للخلود وجعلهم تعبيرا عن ذاته. |
| Si nous ne prions pas pour le salut de ton âme, alors, tu seras damnée pour l'éternité. | Open Subtitles | إن لم ندع لروحك يا بنيتي فستظلين ملعونة إلى أبد الآبدين |
| Votre mère n'a jamais appris ça et elle brûle désormais pour l'éternité. | Open Subtitles | أمك لم تتعلم ذلك والآن هي تُحرق في نار أبدية |
| Vous serez condamnée à errer dans l'ombre de la mort pour l'éternité. | Open Subtitles | انتى ستلعنى بالمشى فى ظلال الموت الى الابد |
| pour l'éternité... | Open Subtitles | لأبد الآبدين... |
| Il a choisi l'hôte dans lequel je vivrai pour l'éternité. | Open Subtitles | اختار المستضيف الذي من خلاله سأعيش خالدا |
| Je... Ils sont immortels. Ils souffrent, ils espèrent et ils désirent pour l'éternité. | Open Subtitles | إنهم مخلدين للأبد، ويتألمون ويرغبون ويتمنون للأبد |
| Le déshonneur retombe sur lui et tout son village, ils seront déshonorés pour l'éternité. | Open Subtitles | أنه جلب العار الكبير عليه و علي قريتة وأنه سيشعر بالخجل من هذا الي الابد |