Ce texte constitue une base solide pour l'action future. | UN | وأضاف أن هذا النص يشكل قاعدة متينة للعمل المقبل. |
Je soulignerai, à cet égard, la Plénière nationale humanitaire, initiative de coordination dirigée par l'Agence présidentielle pour l'action sociale. | UN | وأود التأكيد في هذا المجال على المؤتمر الإنساني الوطني العام، وهي مبادرة تنسيق بقيادة الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي. |
La Commission nationale pour l'action sociale a été chargée d'appliquer les recommandations en matière d'indemnisation. | UN | كما أوكلت إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مهمة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة المتعلقة بالتعويضات |
Renouveler le consensus pour l'action à long terme | UN | تجديد توافق الآراء من أجل العمل في الأجل الطويل |
Afin de compléter l'agenda pour la paix et l'agenda pour le développement, l'heure est venue de lancer un agenda pour l'action humanitaire. | UN | وتكملة لبرنامج للسلام وبرنامج للتنمية، ربما كان الوقت قد حان لبدء برنامج للعمل اﻹنساني. |
Ainsi, le juge constitutionnel a exigé de l'Agence présidentielle pour l'action sociale et la coopération internationale qu'elle achève la conception et la mise en œuvre de treize programmes intégrant une approche de genre. | UN | وأمرت المحكمة الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي بإعداد وتنفيذ ثلاثة عشر برنامجا يؤخذ فيها بنهج جنساني. |
Source: Direction des indemnisations, Commission nationale pour l'action sociale (2009). | UN | المصدر: مديرية التعويضات، اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، 2009. |
Une Commission nationale pour l'action sociale a été établie par le Gouvernement sierra-léonais, avec pour mission de fournir une assistance socioéconomique à la population. | UN | كما أنشأت حكومة سيراليون لجنة وطنية للعمل الاجتماعي لتقديم المساعدة الاجتماعية والاقتصادية إلى شعب سيراليون. |
Par exemple, la Commission nationale pour l'action sociale était en train d'appliquer le programme des réparations. | UN | وعلى سبيل المثال، تنفِّذ اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامج التعويضات. |
L'Union européenne exprime sa reconnaissance et son appui au Groupe pour l'action qu'il a menée. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة. |
Association El Houda pour l'action féminine | UN | تعاونية تنظيم شؤون الجنوب جمعيـة الهـدى للعمل النسـوي |
Il établit une feuille de route claire pour l'action nationale et l'appui international; | UN | وهو ينص على خريطة طريق واضحة للعمل الوطني والدعم الدولي؛ |
La deuxième Décennie a constitué un cadre utile pour l'action internationale et présenté un rappel de ce qu'il est nécessaire d'accomplir. | UN | وقد وفر العقد الثاني إطارا مفيدا للعمل الدولي، وكان بمثابة تذكير بما يجب القيام به. |
La mission a examiné cette proposition en détail avec le BINUCA, l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire. | UN | وناقشت البعثة هذا الاقتراح باستفاضة مع المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني. |
Les représentants ont manifesté leur gratitude pour l'action menée par la CNUCED à cet égard. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للعمل الذي يقوم به الأونكتاد في هذا الصدد. |
Ce qui fait des coopératives un choix viable pour l'action sociale et économique. | UN | وهذا ما جعل التعاونيات خيارا ممكنا للعمل الاجتماعي والاقتصادي. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra bientôt, devrait définir des directives et des priorités pour l'action en faveur des femmes. | UN | ومن المتوقع أن يقدم مؤتمر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة مبادئ توجيهية وأولويات من أجل العمل لصالح المرأة. |
Partenariat pour l'action concernant les équipements informatiques | UN | الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre du Partenariat pour l'action en faveur de l'économie verte | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الشراكة من أجل العمل بشأن الاقتصاد الأخضر |
L'agence présidentielle pour l'action sociale coordonne le programme pour mieux répondre aux besoins, compte tenu des directives et des décisions de la Cour constitutionnelle. | UN | وتقوم الوكالة الرئاسية المعنية بالعمل الاجتماعي بتنسيق البرنامج ذي الصلة من أجل تحسين الاستجابة للاحتياجات القائمة مع مراعاة توجيهات وقرارات المحكمة الدستورية. |
Le rapport se concentre en particulier sur les recommandations qui ont des incidences immédiates pour l'action au niveau international, notamment celles que l'Assemblée générale devrait examiner à sa cinquantième session. Français Page | UN | ويركز التقرير، بوجه خاص، على التوصيات التي تترتب عليها آثار مباشرة فيما يتعلق بالعمل على الصعيد الدولي، بما في ذلك التوصيات التي تقتضي أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Les participants ont examiné 11 documents de travail, passé en revue les progrès de la coopération dans le domaine du commerce et du développement et présenté un certain nombre de recommandations pour l’action future. | UN | وناقش المشتركون في الاجتماع ١١ ورقة عمل، واستعرضوا التقدم المحرز في التعاون في ميدان التجارة والتنمية ووضعوا عدة توصيات من أجل اتخاذ إجراءات مستقبلية. |
Il sera essentiel de définir ces concepts et leur pertinence pour l'action de l'UNICEF si l'on veut pouvoir dégager les aspects prioritaires pour l'Organisation de l'égalité des sexes, en quoi ces aspects sont prioritaires et comment ils sont liés les uns aux autres. | UN | إن تحديد هذه المفاهيم وأهميتها بالنسبة لعمل اليونيسيف سيكون أساسيا في تحديد القضايا الجنسانية ذات الأولوية بالنسبة للمنظمة، ولماذا تعتبر من الأولويات، وكيف يمكن الجمع بينها. |
L'année prochaine devrait être décisive pour l'action que déploie le Comité en faveur de la décolonisation. | UN | وسيكون العام المقبل حاسما بالنسبة للإجراءات التي تتخذهـــــا اللجنــــة الخاصة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola | UN | بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا |
Il a insisté sur la nécessité d'un cadre plus solide fondé sur un programme clair et pratique et un mécanisme pluriannuel tant pour l'action que pour le financement. | UN | ورأى أن هناك ضرورة إلى وجود إطار أكثر صلابة قائم على أساس خطة واضحة وعملية وآلية متعددة السنوات لكل من العمل والتمويل. |
Les crédits inscrits au budget ordinaire de l'Office pour l'action menée en Jordanie s'élevaient à 72,7 millions de dollars en 2003 contre 71,1 millions en 2002. | UN | وبلغ مقدار المخصص في الميزانية العادية للوكالة لميدان عملها في الأردن 72.7 مليون دولار في عام 2003 مقارنة بما قيمته 71.1 مليون دولار في عام 2002. |
À cet égard, la délégation israélienne rend hommage à l'UNICEF pour l'action qu'il mène dans le monde entier. | UN | وذكرت أن الوفد الاسرائيلي يحيي، في هذا الصدد، منظمة اليونيسيف لما تقوم به من أعمال في العالم أجمع. |
Création du Groupe de travail pour l'action sur la violence sexuelle | UN | إنشاء فرقة عمل للإجراءات المتعلقة بالعنف الجنسي |
D. Système de gestion de l'information pour l'action antimines | UN | دال - نظام إدارة المعلومات الخاص بالأعمال المتعلقة بالألغام |