ويكيبيديا

    "pour l'afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأفريقيا
        
    • لشؤون أفريقيا
        
    • لافريقيا
        
    • في أفريقيا
        
    • أجل أفريقيا
        
    • المعني بأفريقيا
        
    • لصالح أفريقيا
        
    • بشأن أفريقيا
        
    • المتعلقة بأفريقيا
        
    • في افريقيا
        
    • الخاصة بأفريقيا
        
    • لمنطقة أفريقيا
        
    • المعنية بأفريقيا
        
    • على أفريقيا
        
    • لغرب أفريقيا
        
    Le cas de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) est présenté ci-dessous. UN وفيما يلي حالة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا في هذا الصدد.
    COMMISSION DE L'UNION AFRICAINE Quarante-cinquième session de la Commission économique pour l'Afrique UN الدورة الخامسة والأربعون للجنة الاقتصادية لأفريقيا الدورة السابعة لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية الأفريقيين
    COMMISSION DE L'UNION AFRICAINE Quarante-cinquième session de la Commission économique pour l'Afrique UN الدورة الخامسة والأربعون للجنة الاقتصادية لأفريقيا الدورة السابعة لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية الأفريقيين
    M. Patrick Hayford, Directeur chargé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique UN السيد باتريك هايفورد، المدير والقائم بالعمل بمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا
    Le Programme spécial d'assistance pour l'Afrique subsaharienne de la Banque mondiale a été lancé en 1990. UN وقد بدأ البرنامج الخاص لتقديم المساعدة لافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في البنك الدولي في عام ١٩٩٠.
    Les frais les plus élevés ont été observés pour l'Afrique subsaharienne, avec une moyenne de 12,4 %26. UN وسُجل أعلى متوسط تكلفة للتحويلات المالية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بنسبة 12.4 في المائة.
    COMMISSION DE L'UNION AFRICAINE Quarante-cinquième session de la Commission économique pour l'Afrique UN الدورة الخامسة والأربعون للجنة الاقتصادية لأفريقيا الدورة السابعة لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية الأفريقيين
    Plusieurs processus consultatifs ont également été entrepris en vue de transformer l'ancien programme pour l'Afrique en Nouveau partenariat. UN وكذلك أُجرى عدد من العمليات التشاورية التي ترمي إلى إحالة الخطة السابقة لأفريقيا لتندرج في إطار الشراكة الجديدة.
    Les activités de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) sont donc particulièrement importantes. UN وبالتالي فإن عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يكتسب أهمية خاصة في هذا الصدد.
    :: La Commission économique pour l'Afrique devra rétablir de toute urgence une cellule spécifique pour les PMA d'Afrique; UN :: أن تنشئ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من جديد، على وجه الاستعجال، وحدة معنية تحديدا بأقل البلدان الأفريقية نموا؛
    Par ailleurs, l'UE a défini de nouveaux objectifs ambitieux pour 2010 et 2015, notamment de nouveaux objectifs pour l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك، حدد الاتحاد الأوروبي أهدافا طموحة جديدة للعامين 2010 و 2015، بما فيها مستويات جديدة لأفريقيا.
    La question de la dette extérieure reste une source de vive préoccupation pour l'Afrique subsaharienne et les PMA. UN ولا تزال حالة الدين الخارجي تشكل مصدرا للقلق الشديد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif, Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique UN السيد عبدولي جانه، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة
    M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif, Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique UN السيد عبدولي جانه، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة
    Parmi les commissions régionales, la Commission économique pour l'Afrique a recruté un nombre croissant d'administrateurs nationaux. UN ومن بين اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، تستعين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعدد متزايد من الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Le Plan pour l'Afrique comprend plusieurs éléments, qui sont de portée mondiale, tout en étant spécifiques aux régions. UN وتتضمن خطة التنفيذ لأفريقيا عددا كبيرا من العناصر ذات الأهمية عالميا وعلى مستوى أفريقيا بحد ذاتها.
    M. Patrick Hayford, Directeur chargé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique UN السيد باتريك هيفورد، المدير القائم بالعمل بمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا
    Le poste de Conseiller spécial pour l'Afrique doit être pourvu rapidement. UN وقال إنه ينبغي شغل منصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على وجه السرعة.
    En 1992, les flux d'aide publique ont diminué de 33 % pour l'ensemble de l'Afrique et de 22 % pour l'Afrique subsaharienne. UN وفي عام ١٩٩٢، انخفضت تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية بنسبة ٣٣ في المائة و ٢٢ في المائة لافريقيا ككل وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى على التوالي.
    Les mutilations génitales féminines constituent la pratique traditionnelle préjudiciable la plus connue pour l'Afrique. UN إن عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي أكثر الممارسات الضارة شيوعا في أفريقيا.
    Point 7 : Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique; UN البند ٧: تقرير شفوي عن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا
    M. Kamran Kousari, Coordonnateur spécial pour l'Afrique, fait une déclaration introductive détaillée concernant le rapport Développement économique en Afrique. UN أدلى السيد كمران كوساري المنسق الخاص المعني بأفريقيا ببيان استهلالي تناول فيه تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    et activités financées par les Ressources spéciales pour l'Afrique UN أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا
    Des consultations ont eu lieu avec le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale sur des questions concernant l'Afrique centrale. UN وأُجريت مشاورات مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بشأن أفريقيا الوسطى.
    Cette disposition doit être considérée en rapport avec les annexes régionales de la Convention pour l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وينبغي أن يُنظر إلى هذا البند مقترناً بمرفقات الاتفاقية الإقليمية المتعلقة بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    pour l'Afrique subsaharienne, ce montant est passé de 17,2 milliards de dollars à 16,7 milliards pendant la même période. UN وكان الانخفاض في افريقيا جنوب الصحراء من ١٧,٢ بليون دولار الى ١٦,٧ بليون دولار في الفترة نفسها.
    L'ONU devrait examiner attentivement les liens ainsi établis, par exemple dans le cadre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN ومثل هذه الروابط في حاجة الى أن تقوم اﻷمم المتحدة ببحثها بجدية تتيح المبادرة الخاصة بأفريقيا فرصة للقيام بذلك.
    Il organisera également l'atelier régional de formation pratique pour l'Afrique mentionné au paragraphe 26 ci-dessus qui avait été ajourné. UN وسينظم فريق الخبراء الاستشاري أيضاً الدورة التدريبية العملية لمنطقة أفريقيا التي أُجّلت ويشار إليها في الفقرة 26 أعلاه.
    La sensibilisation des pays membres ainsi que la contribution aux travaux de l'Équipe spéciale pour l'Afrique sont aussi à mettre à l'actif des travaux de la Division. UN ومن بين الأنشطة أيضا التي قامت بها الشعبة توعية الدول الأعضاء والمساهمة في أعمال فرقة العمل المعنية بأفريقيا.
    L'initiative, si ses objectifs sont atteints, pourrait être extrêmement bénéfique pour l'Afrique. UN وأن تحقيق أهداف مبادرة المعونة من أجل التجارة سيعود على أفريقيا بمكاسب عظمى.
    Nous souhaitons que les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest bénéficient d'un appui plus important. UN ونودّ أن نرى دعماً أوسع لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد