ويكيبيديا

    "pour l'insertion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للإدماج
        
    • المعنية بالإدماج
        
    • أجل إدماج
        
    • أجل الإدماج
        
    • للشمول
        
    L'État s'efforce principalement de prévenir l'apparition et l'élargissement de localités exclues socialement, par l'intermédiaire notamment de la nouvelle Agence pour l'insertion sociale dans les localités roms. UN وتسعى الدولة أساساً لمنع ظهور مناطق مستبعدة اجتماعياً واتساع رقعة هذه المناطق، بطرائق منها أنشطة الوكالة الجديدة للإدماج الاجتماعي في مناطق سكن الروما.
    72. Le nouveau Plan national pour l'insertion sociale accorde une place particulièrement importante au traitement du problème de la pauvreté. UN 72- ولقد أوليت أهمية خاصة لمشكلة الفقر في الخطة الوطنية الجديدة للإدماج الاجتماعي.
    En 2002, elles ont lancé un plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs, dans le cadre du Plan d'action national pour l'intégration sociale des groupes de population vulnérables. UN ففي عام 2002، أطلقت السلطات خطة عمل متكاملة للإدماج الاجتماعي للروما اليونانيين، في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    La Stratégie a été approuvée par le Gouvernement, et elle sera mise en œuvre par le Commissaire aux droits de l'homme et par l'Agence pour l'insertion sociale. UN وقد حظيت الاستراتيجية بموافقة الحكومة وسينفذها مفوض الحكومة لحقوق الإنسان والوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي.
    La mise en œuvre de mesures incitatives et de campagnes d'information pour l'insertion des filles dans les filières non traditionnelles; UN :: تنفيذ تدابير تحفيزية وتنظيم حملات إعلامية من أجل إدماج الفتيات في الشعب غير التقليدية؛
    146. Composé d'experts, le Groupe de travail sur les structures d'accueil pour les enfants (Expert Working Group on Childcare) a été créé en juillet 1997, conformément à ce qui avait été convenu dans le cadre du Partenariat 2000 Programme pour l'insertion, l'emploi et la compétitivité (Partnership 2000 - Programme for Inclusion, Employment and Competitiveness). UN 146- أنشئ فريق الخبراء العامل المعني برعاية الأطفال في تموز/يوليه 1997، كما اتفق علي ذلك في شراكة 2000، وهي البرنامج المخصص للإدماج والاستخدام والقدرة على المنافسة.
    52. Le Comité prend acte des efforts faits pour remédier à la pauvreté des enfants dans le cadre du Plan stratégique national pour les enfants et les adolescents, du Plan d'action pour l'insertion sociale en Espagne 2006-2008 et de son prolongement pour 2008-2011. UN 52- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة للتصدي لمسألة فقر الأطفال عن طريق الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين وخطة العمل للإدماج الاجتماعي في إسبانيا للفترة 2006-2008 ومن ثم للفترة 2008-2011.
    Le Plan d'action national pour l'insertion (2008-2010) prévoit déjà un mécanisme destiné à contrôler le degré d'insertion des communautés roms, en mettant en particulier l'accent sur l'éducation, la santé, l'emploi et le logement. UN وتنظر خطة العمل الوطنية للإدماج للفترة 2008-2010 بالفعل في وضع آلية لرصد مستوى اندماج مجتمعات الروما، مع التركيز بوجه خاص على التعليم والصحة والعمل والسكن.
    38. Le Comité appelle l'État partie à redoubler d'efforts pour appliquer le plan national d'action pour l'insertion sociale afin de venir en aide aux sans-abri et à consacrer une étude à ce problème pour mieux en déterminer l'ampleur et les causes profondes. UN 38- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي بغية توفير المساعدة للأشخاص المحرومين من المأوى، وأن تعد دراسة عن مشكل انعدام المأوى لتحصل على صورة أدق عن هذه المشكلة وعن أسبابها الأساسية.
    < < Mixité, genre et formation > > étudie les offres non mixtes proposées pour l'insertion ou la réinsertion professionnelle des femmes ayant vécu une migration ou perdu le contact avec le monde du travail. UN :: يدرس مشروع " الاختلاط ونوع الجنس والتدريب " العروض غير المختلطة المقترحة للإدماج أو إعادة الإدماج المهني للنساء اللواتي عشن فترة هجرة أو فقدن الاتصال بعالم العمل.
    Le Plan d'action du Royaume d'Espagne pour l'insertion sociale 2001-2003 a été adopté le 25 mai 2001. Quatre grands objectifs sont poursuivis : UN اعتمدت الخطة الوطنية للإدماج الاجتماعي لمملكة إسبانيا للفترة 2001-2003، في 25 أيار/مايو 2001، وتعمل على تحقيق أربعة أهداف:
    27. Le niveau atteint dans l'enseignement conditionne fortement l'accès à la connaissance et la qualité des savoirs, paramètres essentiels pour l'insertion sociale. UN 27- يؤثر مستوى التحصيل الدراسي تأثيراً شديداً على المعارف ونوعية هذه المعارف التي تعتبر عاملاً فعالاً للإدماج الاجتماعي.
    La même année, le Ministère de la planification, avec le FONADIS, a mis en place le Plan national d'action pour l'insertion sociale des personnes handicapées, 2004-2010. UN وفي العام ذاته، حفز كل من الصندوق الوطني للإعاقة ووزارة التخطيط آلية خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2004-2010.
    Un des objectifs de la stratégie nationale pour l'insertion sociale de la population gitane (2012-2020), approuvée le 2 mars 2011 [voir annexe X.10], est de ramener ce chiffre à 10 %. UN ويتمثل أحد أهداف الاستراتيجية الوطنية للإدماج الاجتماعي للروما (الفترة 2012-2020) المعتمدة في آذار/مارس 2011، في تخفيض معدل التسرب من المدرسة إلى 10 في المائة.
    b) Définir un plan national d'action pour l'insertion sociale des personnes handicapées qui tient compte des politiques publiques en leur faveur et des engagements sectoriels pris à leur égard compte tenu des directives énoncées dans la politique nationale relative au handicap. UN (ب) وضع خطة عمل وطنية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، تشمل السياسات العامة والالتزامات القطاعية لصالح هذه الفئة من الأشخاص، في إطار المبادئ التوجيهية للسياسة الوطنية للإعاقة.
    Il recommande donc à l'État partie de renforcer sa stratégie et ses plans dans ces domaines et d'allouer des ressources suffisantes à l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    16. L'Agence pour l'insertion sociale a été créée en 2008. UN 16- وأنشئت الوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي في عام 2008.
    Il recommande donc à l'État partie de renforcer sa stratégie et ses plans dans ces domaines et d'allouer des ressources suffisantes à l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    À noter, a contrario, qu'il n'a pas été établi de quotas pour l'insertion des femmes dans la fonction publique, ou autres secteurs; UN لم تقرر حصص من أجل إدماج المرأة في المناصب العامة أو في المجالات الأخرى؛
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des représentants des Roms participent à l'évaluation du Plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs, et d'inclure, dans son deuxième rapport périodique, des renseignements sur les effets concrets de la mise en œuvre du Plan et sur la possibilité d'appliquer celui-ci aux Roms non grecs résidant légalement sur le territoire de l'État partie. UN وتوصي اللجنة بأن تَضْمَن الدولة الطرف مشاركة ممثلين عن الغجر في تقييم خطة العمل المتكاملة من أجل إدماج الغجر اليونانيين في المجتمع، وأن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الآثار العملية لتنفيذ الخطة، وكذلك وجوب تطبيقها على الغجر غير اليونانيين المقيمين بصفة مشروعة على أراضي الدولة الطرف.
    Il faut tout d'abord souligner que ce groupe de population est pris en compte dans les politiques et programmes déjà évoqués plus haut, comme le plan d'action national pour l'insertion sociale ou l'initiative communautaire EQUAL. UN يجب مراعاة أن هذه الفئة مشمولة أيضا في السياسات والبرامج الوارد وصفها قبل ذلك، ومنها الخطة الوطنية للعمل من أجل الإدماج في المجتمع، ومبادرة Equal المجتمعية، وما إلى ذلك، وينبغي أن نذكر، على نحو محدد:
    De même, il est extrêmement important de créer les conditions requises pour l'insertion sociale. UN كما أن الأمر الذي يتسم بأهمية هائلة هو إيجاد الفرص للشمول الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد