ويكيبيديا

    "pour la lutte contre le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة فيروس نقص
        
    • للمساعدة في مجال مكافحة
        
    • المعنية بالتمييز
        
    • في ميدان فيروس نقص
        
    • لفيروس نقص
        
    • في مجال فيروس نقص
        
    • للإغاثة من مرض
        
    • المعني بمكافحة الإرهاب
        
    • للتصدي لوباء الكوليرا في
        
    • الأوروبي لمكافحة
        
    Les progrès du Rwanda sont à la mesure des engagements pris dans la Déclaration de 2001 pour la lutte contre le VIH/sida. UN ويتفق التقدم الذي أحرزته رواندا مع الالتزامات المتعهد بها في إعلان عام 2001 لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le renforcement de ces groupes a permis d'améliorer la coordination et la collaboration et de mettre en place un cadre stratégique et des programmes conjoints pour la lutte contre le VIH/sida. UN وقد جرى تعزيز الأفرقة الفنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مما أسفر عن تحسن التنسيق والتعاون، ووضع إطار استراتيجي وبرامج مشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, avec la coopération technique du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), a créé un Conseil consultatif national pour la lutte contre le VIH/sida. UN وقد أنشأ مجلس وزراء البوسنة والهرسك، بالتعاون التقني من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المجلس الاستشاري الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Grâce au Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, les États-Unis demeurent le plus grand fournisseur de l'aide associée au VIH. UN وبفضل خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، تظلّ الولايات المتحدة أكبر مقدمي المساعدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le principal programme de santé bilatéral jamais lancé à ce jour est le Plan d'urgence du Président des États-Unis d'Amérique pour la lutte contre le sida. UN وتقدّمت الولايات المتحدة ببعض أفضل المبادرات الثنائية المعروفة، بوضع خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز؛ وهو أضخم برنامج صحي ثنائي يُنفّذ على الإطلاق.
    À cet égard, la note d'orientation élaborée par le réseau des Nations Unies pour la lutte contre le racisme et la protection des minorités et approuvée par le Secrétaire général constitue un outil essentiel. UN ومن بين الأدوات لرئيسية في هذا الصدد المذكرة التوجيهية التي أعدتها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات والتي وافق عليها الأمين العام.
    Accroître l'efficacité des dépenses pour la lutte contre le VIH UN زيادة كفاءة الإنفاق في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية
    La Fondation Bill and Melinda Gates a versé d'importantes contributions pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ووهبت مؤسسة بيل وميليندا غيتس تبرعات كبيرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسّل والملاريا.
    Nous devons veiller à ce que le Fonds mondial pour la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose soit doté des ressources suffisantes. UN ويجب أن نكفل توفير الموارد الكافية للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل الرئوي.
    C'est pour cette raison que le Nigéria contribue et participe activement à la gestion du Fonds mondial pour la lutte contre le VIH/sida. UN ولهذا السبب، فإن نيجيريا تنشط في الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي إدارته.
    Les États-Unis, par exemple, ont annoncé une contribution d'un montant de 15 milliards de dollars pour la lutte contre le VIH/sida dans 12 pays africains et deux pays des Caraïbes au cours des cinq prochaines années. UN فعلى سبيل المثال أعلنت الولايات المتحدة عن تبرعها بمبلغ 15 بليون دولار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 12 بلدا أفريقيا وبلدين في منطقة البحر الكاريبي على مدى السنوات الخمس القادمة.
    L'initiative < < 3 millions d'ici à 2005 > > a été rendue possible grâce à l'octroi de nouvelles ressources importantes pour la lutte contre le VIH/sida. UN 4 - وبات القيام بمبادرة " 3 بحلول 5 " ممكنا بسبب تخصيص موارد عديدة كبيرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les directives de 1996 applicables aux interventions contre le VIH dans les situations d'urgence ont été révisées, et plusieurs autres directives d'ordre pratique ont été élaborées par le HCR, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'Alliance civile et militaire pour la lutte contre le VIH/sida. UN ولقد جرى تنقيح المبادئ التوجيهية لعام 1996 بشأن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية التي يضطلع بها في حالات الطوارئ. ووضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان والتحالف العسكري المدني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عدة مبادئ توجيهية عملية أخرى.
    Le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida (PEPFAR) constitue, du fait de ses programmes de prévention, de traitements et de soins, un exemple de programme gouvernemental qui adopte une démarche globale vis-à-vis des femmes. UN وبفضل برامج الوقاية والعلاج والرعاية في خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، تشكل هذه الخطة نموذجا لبرنامج حكومي يعتمد نهجا شاملا فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    L'Italie a soumis un rapport officiel au CCT afin de contribuer à l'élaboration des < < répertoires d'assistance > > pour la lutte contre le terrorisme. UN قدمت إيطاليا تقريرا رسميا إلى لجنة مكافحة الإرهاب كمساهمة في مهمة إعداد " أدلة للمساعدة " في مجال مكافحة الإرهاب.
    Et je remercie également le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida qui nous a aidés à obtenir ces résultats. UN وأود أيضاً أن أشيد بخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز لما قدمته لنا من مساعدة في الوصول إلى تلك النتائج.
    Nous apprécions tout particulièrement l'aide reçue des donateurs, comme les États-Unis par le biais du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN ونحن نقدر بشكل خاص، المساعدة التي نتلقاها من الجهات المانحة، مثل الولايات المتحدة، عبر خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    De plus, il coordonnera le Réseau des Nations Unies pour la lutte contre le racisme et la protection des minorités, qui a reçu l'aval du Secrétaire général en mars 2012. UN وستعمل المفوضية أيضا بمثابة المنسق لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات التي أقرها الأمين العام في آذار/مارس 2012.
    Il est proposé de créer deux postes au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général : un poste d'interprète (P-2) et un poste d'assistant pour la lutte contre le VIH/sida (administrateur recruté sur le plan national) (A/62/512/Add.6, par. 68 et 69). UN 34 - يقترح إنشاء وظيفتين في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، إحداهما لمترجم شفوي (ف-2) والأخرى لمساعد في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (موظف وطني)، (A/62/512/Add.6، الفقرتان 68 و 69).
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre le VIH/sida UN الصندوق الاستئماني المواضيعي التابع للبرنامج الإنمائي المخصص لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le rapport a été présenté par le Conseiller principal pour la lutte contre le VIH/sida. UN 97 - عرضت التقرير كبيرة المستشارين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les principaux contributeurs à ce résultat ont été le Fonds mondial, créé en réponse directe à la Déclaration d'engagement de 2001 et au Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN أما المساهمون الرئيسيون في هذا الإنجاز فكانوا الصندوق العالمي الذي تم إنشاؤه في إطار استجابة مباشرة لإعلان الالتزام عام 2001، ولخطة الرئيس الأمريكي الطارئة للإغاثة من مرض الإيدز.
    Compte rendu de la deuxième session du Groupe de travail du GOUAM pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et le trafic des drogues UN محضر الاجتماع الثاني للفريق العامل لمجموعة غووام المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار المخدرات
    Coordonnateur principal pour la lutte contre le choléra UN كبير المنسقين للتصدي لوباء الكوليرا في هايتي
    L'accent particulier mis sur les droits des femmes et des enfants se reflète à travers l'action extérieure de la Commission européenne dans sa nouvelle politique de développement et son programme d'action pour la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. Ce sont là des documents de politique générale qui énoncent les engagements européens en matière de VIH/sida. UN ويتضح التركيز الخاص على حقوق النساء والأطفال في السياسة الأوروبية الجديدة للتنمية وبرنامج العمل الأوروبي لمكافحة الإيدز، وهذه وثائق سياسية تبرز الالتزامات الأوروبية في مجال الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد