ويكيبيديا

    "pour la non-prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعدم الانتشار
        
    • لمنع الانتشار
        
    • أجل عدم الانتشار
        
    • بشأن عدم الانتشار
        
    • يتعين إنجازها من
        
    • بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة
        
    • الانتشار النووي على
        
    • أجل عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • المعنية بعدم انتشار
        
    • المعني بعدم الانتشار
        
    Un tel traité constituerait une avancée notable pour la non-prolifération nucléaire et un fondement essentiel pour le désarmement nucléaire futur. UN فهذه المعاهدة ستكون خطوة هامة بالنسبة لعدم الانتشار النووي وركيزة أساسية لمزيد من نزع السلاح النووي.
    Ces zones sont déterminantes pour la non-prolifération et le désarmement. UN وهذه المناطق أدوات هامة لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Il s'agit d'une période critique pour la non-prolifération nucléaire. UN هذه فترة حاسمة اﻷهمية لعدم الانتشار النووي.
    La négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (FMCT) est indispensable non seulement pour la non-prolifération nucléaire, mais aussi pour le désarmement nucléaire. UN إن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ضروري ليس لمنع الانتشار النووي فحسب، ولكن لنزع السلاح النووي أيضا.
    En Afrique du Sud, c'est le Conseil pour la non-prolifération qui effectue les contrôles dans ce domaine. UN يتولى مجلس جنوب أفريقيا المعني بعدم الانتشار مسؤولية تنفيذ الضوابط التي وضعتها جنوب أفريقيا لمنع الانتشار.
    La négociation d'un tel traité est indispensable non seulement pour la non-prolifération nucléaire, mais aussi pour le désarmement nucléaire. UN فالتفاوض على هذه المعاهدة أمر لا غنى عنه، ليس فقط من أجل عدم الانتشار النووي ولكن أيضاً من أجل نزع السلاح النووي.
    Rappelant également la proposition visant à inscrire à l'ordre du jour de la Commission du désarmement une nouvelle question intitulée " Directives générales pour la non-prolifération, plus particulièrement en ce qui concerne les armes de destruction massive " , UN وإذ تشير أيضا الى اقتراح ادراج بند جديد في جدول أعمال هيئة نزع السلاح عنوانه " مبادئ توجيهية عامة بشأن عدم الانتشار مع التركيز بوجه خاص على أسلحة التدمير الشامل " ،
    Dans le futur régime du TNP, l'établissement d'un plafond pour la non-prolifération nucléaire devrait constituer un objectif prioritaire. UN وفي نظام عدم الانتشار في المستقبل ينبغي أن تعطى اﻷولوية لتأمين حد لعدم الانتشار النووي.
    Le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires comporte plusieurs caractéristiques qui en font un instrument concret pour la non-prolifération et le désarmement. UN وتتسم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعدة خصائص تجعلها صكا إيجابيا لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    C'est pourquoi il est essentiel pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires de préserver l'autorité et l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولذلك فإن الحفاظ على سلطة وعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر حاسم لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    La valeur d'EURODIF potentielle en tant que modèle pour la non-prolifération est en conséquence plus élevée. UN وهذا يزيد من قيمته الاحتمالية بأن يكون نموذجاً لعدم الانتشار.
    La valeur d'EURODIF potentielle en tant que modèle pour la non-prolifération est en conséquence plus élevée. UN وهذا يزيد من قيمته الاحتمالية بأن يكون نموذجاً لعدم الانتشار.
    La réduction des armes nucléaires non stratégiques revêt une importance cruciale pour la sécurité régionale et internationale ainsi que pour la non-prolifération et la lutte contre le terrorisme. UN وخفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية ذو أهمية حاسمة للسلم الإقليمي والدولي، وكذلك لعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    La réduction des armes nucléaires non stratégiques revêt une importance cruciale pour la sécurité régionale et internationale ainsi que pour la non-prolifération et la lutte contre le terrorisme. UN وخفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية ذو أهمية حاسمة للسلم الإقليمي والدولي، وكذلك لعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    En Afrique du Sud, c'est le Conseil pour la non-prolifération qui effectue les contrôles dans ce domaine. UN يتولى مجلس جنوب أفريقيا المعني بعدم الانتشار مسؤولية تنفيذ الضوابط التي وضعتها جنوب أفريقيا لمنع الانتشار.
    La création de la Commission préparatoire a représenté un jalon pour la non-prolifération nucléaire et le désarmement. UN لقد كان إنشاء اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل إنجازا بارزاً لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Sur la base des principes et objectifs de 1995 pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires, la communauté internationale a achevé avec succès les négociations de 1996 portant sur le Traité. UN ووفقا لمبادئ وأهداف عام ١٩٩٥ من أجل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، أكمل المجتمع الدولي بنجاح المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦.
    L'adoption du Document final est un succès collectif pour la non-prolifération, le désarmement et la sécurité collective et témoigne de l'attachement au Traité de la communauté internationale. UN وأضاف أن اعتماد الوثيقة الختامية يشكل نجاحا جماعيا من أجل عدم الانتشار ونزع السلاح والأمن الجماعي، ويدلل على تمسك المجتمع الدولي بالمعاهدة.
    Rappelant également la proposition visant à inscrire à l'ordre du jour de la Commission du désarmement une nouvelle question intitulée'Directives générales pour la non-prolifération, plus particulièrement en ce qui concerne les armes de destruction massive', UN " واذ تشير أيضا الى اقتراح ادراج بند جديد في جدول أعمال هيئة نزع السلاح عنوانه `مبادئ توجيهية عامة بشأن عدم الانتشار مع التركيز بوجه خاص على أسلحة التدمير الشامل`،
    Une grande attention a été accordée à la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération et aux mesures que pourrait décider le Forum pour la non-prolifération nucléaire, qu'un accord universel soit ou non conclu en mai 2005. UN وأولي اهتمام كبير للمؤتمر المقبل لاستعراض المعاهدة وللخطوات التي يتعين إنجازها من خلال منتدى المعاهدة بصرف النظر عن التوصل أو عدم التوصل إلى اتفاق عالمي في أيار/مايو 2005.
    Toutes ces réalisations enregistrées dans les secteurs normatifs sont impératives pour la non-prolifération nucléaire. UN فهذان الإنجازان في المجالين المعياريين لهما أهميتهما الحتمية بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Un traité sur les matières fissiles est donc indispensable à la fois pour un désarmement nucléaire progressif et pour la non-prolifération. UN إن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية إذن لا غنى عنها لنزع السلاح النووي التدريجي ولمنع الانتشار النووي على حد سواء.
    L'appel en faveur de l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée a été une priorité de la campagne internationale pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وقد تصدّرت الدعوة إلى بدء نفاذها جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Je donne maintenant la parole à Mme Annalisa Giannella, Représentant personnelle pour la non-prolifération des armes de destruction massive du Haut-Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune du Conseil de l'Union européenne. UN أعطي الكلمة الآن للسيدة أناليزا غيانيلا، الممثلة الشخصية للممثل السامي للسياسة العامة الخارجية والأمنية المشتركة في مجلس الاتحاد الأوروبي المعنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد