ويكيبيديا

    "pour la paix et la sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للسلم والأمن
        
    • للسلام والأمن
        
    • على السلام والأمن
        
    • على السلم والأمن
        
    • أجل السلام والأمن
        
    • بالنسبة للسلم واﻷمن
        
    • المعنية بالسلام والأمن
        
    • أجل السلم واﻷمن
        
    • في تحقيق السلام والأمن
        
    • تهدد السلم والأمن
        
    • لتحقيق السلام والأمن
        
    • في السلام والأمن
        
    • في تحقيق السلم واﻷمن
        
    • للأمن والسلم
        
    • على الأمن والسلم
        
    Malgré notre succès, la situation dans notre partie du continent continue de représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وعلى الرغم من نجاحاتنا، ما زال الوضع في جزء القارة الذي نعيش فيه يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يرى أن الحالة في أفغانستان لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يرى أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يرى أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN من جدول الأعمال الحــالة في أفغانســتان وآثارها على السلام والأمن الدولــيين
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    La menace que constitue le changement climatique est grave compte tenu de ses conséquences néfastes pour la paix et la sécurité. UN إن التهديد الذي يشكله تغير المناخ تهديد خطير، وله آثار وخيمة على السلم والأمن في العالم.
    Pour parvenir à une solution durable, il est nécessaire de reconnaître l'importance du développement comme catalyseur pour la paix et la sécurité. UN ولتحقيق حل دائم، ثمة حاجة إلى إدراك أهمية التنمية بوصفها حافزا على السلم والأمن.
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يرى أن الحالة في أفغانستان لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure à cet égard un instrument fondamental pour la paix et la sécurité internationales. UN وفي ذلك الصدد، فإن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت تكتسي أهمية أساسية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Considérant que la situation au Libéria demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Pour beaucoup, certaines des menaces pour la paix et la sécurité internationales que nous évoquons n'en sont pas vraiment. UN وسيعتبر الكثيرون أن واحدا أو أكثر من التهديدات التي حددناها ليست في الحقيقة تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Le déploiement d'armes dans l'espace pourrait avoir des conséquences à la fois sans précédent et dangereuses pour la paix et la sécurité internationales. UN ويمكن لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أن تكون له عواقب غير متوقعة وخطرة على السلام والأمن الدوليين.
    Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين،
    Il demeure le conflit le plus explosif du monde aujourd'hui, et constitue toujours un danger évident pour la paix et la sécurité internationales. UN ويظل هذا الصراع أخطر صراع في العالم اليوم، وهو لا يزال يشكّل خطراً واضحاً على السلم والأمن الدوليين.
    Par conséquent, toute course aux armements dans la région entraînerait des conséquences lointaines pour la paix et la sécurité internationales. UN وبناء على ذلك، سيكون لأي تصعيد في مجال الأسلحة في المنطقة آثار بعيدة المدى على السلم والأمن الدوليين.
    Par conséquent, toute course aux armements dans la région entraînerait des conséquences lointaines pour la paix et la sécurité internationales. UN وبناء على ذلك، سيكون لأي تصعيد في مجال الأسلحة في المنطقة آثار بعيدة المدى على السلم والأمن الدوليين.
    Comme toujours, nous œuvrons pour la paix et la sécurité. UN وكعهدنا دائما، نواصل العمل من أجل السلام والأمن.
    Elles sont de nature à affecter la stabilité régionale et avoir, de ce fait, des conséquences pour la paix et la sécurité internationales. UN ومن شأن هذه التوترات أن تؤثر في الاستقرار اﻹقليمي وأن تترتب عليها، بالتالي، نتائج بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين.
    - Comités locaux pour la paix et la sécurité, budget, plan de travail, mécanismes de coordination UN - اللجان المعنية بالسلام والأمن في المقاطعات - الميزانية وخطة العمل، آليات التنسيق؛
    Il faut aussi encore intensifier nos efforts afin d'abolir toutes les armes de destruction massive et d'oeuvrer pour la paix et la sécurité internationales. UN وينبغي أيضا أن نعمل على زيادة تكثيف جهودنا للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل والعمل من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بأهمية تدابير بناء الثقة في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Elle ne voit aucun lien entre la question proposée et les menaces pour la paix et la sécurité internationales. UN وقال إنه لا يرى أي علاقة بين البند المقترح والأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Troisièmement, la coopération régionale est cruciale pour la paix et la sécurité du pays. UN ثالثاً، إن التعاون الإقليمي حيوي لتحقيق السلام والأمن في البلد.
    L'Ukraine a toujours œuvré activement pour la paix et la sécurité dans le monde. UN وقد كانت أوكرانيا دائما مساهما فعالا في السلام والأمن في جميع أرجاء العالم.
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Exposé sur l'insécurité alimentaire en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales UN إحاطة بشأن ما يمثله انعدام الأمن الغذائي من تهديد للأمن والسلم الدوليين
    La persistance des armes nucléaires est une menace non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais pour l'humanité tout entière. UN إن استمرار وجود السلاح النووي يشكل خطرا على الأمن والسلم الدوليين. ليس ذلك فحسب، بل هو خطر على البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد