ويكيبيديا

    "pour la tenue de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعقد
        
    • أجل عقد
        
    • لانعقاد
        
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a versé une contribution réservée pour la tenue de la troisième Conférence ministérielle. UN وقدمت حكومة الاتحاد الروسي تبرعا مخصّص الغرض لعقد المؤتمر الوزاري الثالث.
    Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour la tenue de séances le soir ou le weekend. UN ولم توضَع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصَد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    Il convient de souligner à cet égard qu'il n'existe pas d'autre solution sur le marché pour la tenue de réunions dans ce lieu d'affectation. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أنه لا توجد بدائل تجارية مقبولة في مركز العمل ذلك لعقد الاجتماعات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la tenue de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, à Genève (Suisse) UN الصندوق الاستئماني لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف بسويسرا
    Nous sommes reconnaissants de l'appui accordé par les États d'Asie et d'autres continents pour la tenue de cette conférence sur l'assistance mutuelle et les mesures de confiance en Asie. UN ونحن ممتنون للدعم الذي قدمته دول آسيا وقارات أخرى من أجل عقد ذلك المؤتمر المعني بالتعاضد وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Le représentant du secrétariat a rencontré des fonctionnaires à Rabat et à Casablanca et a visité les lieux envisagés pour la tenue de la septième session de la Conférence des Parties à Marrakech. UN وقد اجتمع ممثلو الأمانة بمسؤولين في كل من الرباط والدار البيضاء وقاموا بزيارة المكان المقترح لعقد المؤتمر في مراكش.
    Les fonctionnaires gouvernementaux ont confirmé que le lieu proposé pour la tenue de la session était le Palais des Congrès de Marrakech. UN وقد أكد المسؤولون الحكوميون أن المكان المقترح لعقد الدورة هو قصر المؤتمرات بمدينة مراكش.
    Les dépenses effectives devraient être entièrement couvertes par les crédits approuvés pour la tenue de la dix-septième session de la Commission. UN ويمــكن استيعاب الاحتياجات الفعلية ضمن الاعتمادات التي ووفق عليها لعقد الدورة السابعة عشرة للجنة.
    L'heure est venue pour tous les États Parties à la quatrième Convention de Genève d'entamer des préparatifs pour la tenue de la conférence recommandée lors de séances précédentes, conformément au texte de la Convention. UN لقد حان الوقت لكي تبدأ جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة في التحضير لعقد المؤتمر الذي أوصت به الدورات السابقة وفقا لنص المادة اﻷولى والمادة ١٣١ من الاتفاقية ذاتها.
    Ce projet a fait l'objet de ifficiles négociations, entre autres, sur la question de savoir si une date plus ou moins rapprochée devait être mentionnée pour la tenue de cette conférence. UN وكان مشروع القرار هذا موضع مفاوضات شاقة بشأن مسائل من ضمنها التساؤل عما إذا كان ينبغــي اقتراح موعد أبكر لعقد المؤتمر.
    L'État a accordé 1,3 milliards de won pour financer la publication de revues et 500 millions pour la tenue de réunions scientifiques. UN ومنحت الحكومة 1.3 مليار ون لدعم إصدار مجلات دورية و500 مليون ون لعقد 328 اجتماعاً علمياً.
    Des dispositions ont été prises pour la tenue de séances le matin et l'après—midi. UN وقد أعدت الترتيبات لعقد جلسات في فترتي الصباح وبعد الظهر أثناء الدورة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la tenue de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale à l'Office des Nations Unies à Genève (Suisse) UN الصندوق الاستئماني لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، سويسرا
    En outre, le côté israélien a annulé d'importantes réunions de haut niveau entre les deux parties tout en cherchant à imposer de nouvelles conditions pour la tenue de ces réunions. UN وعلاوة على ذلك ألغت اجتماعات هامة رفيعة المستوى بين الطرفين، كما سعت إلى فرض شروط جديدة لعقد تلك الاجتماعات.
    À cet égard, nous exhortons la CEA à prendre les dispositions nécessaires pour la tenue de cette réunion. UN وفي هذا الصدد، ندعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى اتخاذ الاستعدادات الضرورية لعقد هذا الاجتماع.
    Des dispositions ont été prises pour la tenue de séances le matin et l'aprèsmidi. UN وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات في فترات الصباح وبعد الظهر خلال مدة الدورة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la tenue de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, à Genève (Suisse) UN الصندوق الاستئماني لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف بسويسرا
    Fonds d'affectation spéciale pour la tenue de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale à Genève UN الصندوق الاستئماني لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    sur les activités de la da'wa pour la tenue de davantage de symposiums en vue de rectifier l'image de la civilisation musulmane dans le monde extérieur UN حول نشاطات الدعوة لعقد المزيد من الندوات لتوضيح صورة الإسلام الحضارية في العالم الخارجي
    Nous prions le Bureau de coordination de prendre les dispositions nécessaires et de recommander une date appropriée pour la tenue de la Conférence. UN ونطلب من مكتب التنسيق القيام بالتحضيرات اللازمة ونوصي بتحديد موعد ملائم لعقد المؤتمر.
    Il est donc de la plus haute importance que le Secrétaire général et les coorganisateurs, conjointement avec le facilitateur, fixent une date pour la tenue de la Conférence en 2014. UN وبالتالي، فمن الأهمية الحاسمة أن يحدد الأمين العام والجهات المشاركة في عقد الاجتماعات، بالاشتراك مع الميسِّر، موعدا من أجل عقد المؤتمر في عام 2014.
    Nous remercions donc la CNUCED d'avoir choisi notre pays et notre continent africain pour la tenue de la neuvième session de la Conférence. UN ولذا فنحن نشكر اﻷونكتاد على اختياره لبلدنا ولقارتنا أفريقيا مكاناً لانعقاد مؤتمره الوزاري التاسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد