ويكيبيديا

    "pour la vérité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحقيقة
        
    • للحقيقة
        
    • المعنية بالحقيقة
        
    Tu vois, Kara, toi et moi nous nous battons pour la vérité, la justice, et le mode de vie américain. Open Subtitles ترى، كارا، أنت وأنا على حد سواء النضال من أجل الحقيقة والعدالة و وعلى الطريقة الأمريكية.
    Un reporter comme toi devrait se battre pour la vérité ! Open Subtitles ان الصحفيين مثلك يجد ان يقاتلوا لكي يخبروا الحقيقة
    Ce qui passe pour la vérité à la cour n'est pas forcément toute la vérité. Open Subtitles أتعلمين لا يؤخذ سوى بالحقائق في المحكمة، هذا ضروري ، الحقيقة كاملة.
    Elles ont également demandé à ce que soient appliquées les recommandations figurant dans le rapport de 1996 de la Commission nationale pour la vérité et la justice. UN ودعت أيضا إلى تنفيذ توصيات تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل لعام 1996.
    La Commission pour la vérité et la réconciliation en Sierra Leone UN اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون
    L'Inde a salué la création de la Commission pour la vérité et la justice et l'adoption d'une Constitution instituant un régime pluraliste. UN وألقت الضوء على إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة واعتماد دستور يُنشئ شكلاً تعددياً من الحكم.
    Le Maroc a en outre demandé un complément d'information sur la suite donnée aux recommandations figurant dans le rapport final de la Commission pour la vérité et la justice. UN كما طلبت المغرب موافاتها بمزيد من المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والعدالة.
    L'Espagne a aussi salué l'important travail accompli par la Commission pour la vérité, ainsi que son rapport de 2008 et ses recommandations, qu'il fallait mettre en œuvre. UN كما ألقت إسبانيا الضوء على أهمية عمل لجنة الحقيقة وعلى تقريرها لعام 2008 والتوصيات المقدمة فيه التي ينبغي تنفيذها.
    La Commission pour la vérité et la justice avait joué un rôle crucial dans la mise en place d'institutions démocratiques. UN وذكرت أن لجنة الحقيقة والعدالة قد لعبت دوراً حاسماً في إنشاء المؤسسات الديمقراطية.
    La Commission pour la vérité et la réconciliation a également été créée en 2009, avec le mandat de promouvoir l'unité nationale et la réconciliation. UN كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    Il a pris acte des efforts déployés par les autorités pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, ainsi que de l'action menée par la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN ونوهت بالجهود العامة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Il a exprimé un soutien sans réserve à la Commission pour la vérité et la réconciliation nationale et a souhaité l'amélioration de la situation dans le sud de la Thaïlande. UN وأعربت عن تأييدها الشديد للجنة الحقيقة والمصالحة، وعن أملها أن تتحسن الأوضاع في جنوب تايلند.
    Le Comité prend note en particulier de la création de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales et de la Commission pour la vérité, la justice et la réconciliation. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، إنشاء لجنة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة بعد الانتخابات، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Le Comité prend note en particulier de la création de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales et de la Commission pour la vérité, la justice et la réconciliation. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، إنشاء لجنة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة بعد الانتخابات، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    La justice en période de transition: mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas créé de commission pour la vérité et la réconciliation. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas créé de commission pour la vérité et la réconciliation. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas créé de commission pour la vérité et la réconciliation. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Car tu savais que je n'étais pas assez fort pour la vérité, et je ne l'étais pas, et je ne suis pas sûr de l'être aujourd'hui. Open Subtitles لأنك عرفت بأنني لست قوياً بما يكفي للحقيقة ولم أكن .. ومازلت لست واثقاً من ذلك
    Si tu voyais ce genre de mépris pour la vérité dans n'importe quel autre pays du monde, tu le condamnerais immédiatement. Open Subtitles ان رايت هذا النوع من التجاهل الصارخ للحقيقة في أي دولة في العالم سوف تشجبه من كل ناحية
    Le Gouvernement, quant à lui, s'est clairement engagé à appliquer les recommandations des organes conventionnels auxquels il soumet des rapports périodiques ainsi que de la Commission guatémaltèque pour la vérité historique. UN أما الحكومة، فإنها تعهدت بوضوح بتطبيق توصيات هيئة معاهدات حقوق الإنسان التي تقدم إليها تقارير دورية، وكذلك توصيات لجنة غواتيمالا المعنية بالحقيقة التاريخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد