ويكيبيديا

    "pour le marché" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للسوق
        
    • في السوق
        
    • أجل السوق
        
    • إلى سوق
        
    • على السوق
        
    • نحو السوق
        
    • بالنسبة لسوق
        
    • أجل سوق
        
    • الموجهة للأسواق
        
    • أجل الأسواق
        
    • لﻷسواق
        
    • اللازمة لسوق
        
    • بالنسبة لأسواق
        
    En dépit des progrès réalisés, la gestion du contrôle des frontières reste problématique en raison de la porosité de ces dernières et de l'existence d'itinéraires commerciaux pour le marché noir. UN ورغم التقدم المحرز، لا تزال إدارة الحدود تشكل تحديا بسبب سهولة اختراق هذه الحدود وبسبب وجود طرق تجارية للسوق السوداء.
    Poursuite de la mise au point de produits à base de plantes pour le marché international UN المضي قدما في تطوير المنتجات النباتية الموجهة للسوق الدولية
    S'agissant des notices d'utilisation, le tribunal a constaté que les appareils n'avaient pas été fabriqués spécialement pour le marché suisse. UN وفيما يتعلق بكتيبات التعليمات، فقد تبيّن للمحكمة أن الأدوات الكهربائية لم تُنتج خصيصا للسوق السويسرية.
    Notre région possède la plus importante réserve subsistante de pêche au thon, source essentielle de nourriture pour le marché mondial. UN ومنطقتنا تضم أكبر مصائد أسماك التون المستدامة المتبقية في العالم، وهي مصدر أساسي للطعام في السوق العالمية.
    Le Groupe pense que ces munitions sont soit fabriquées entièrement ou partiellement au Mali, soit fabriquées à l'étranger pour le marché civil du Mali. UN ويعتقد الفريق أن هذه الذخيرة مصنعة، كليا أو جزئيا، في مالي أو في الخارج من أجل السوق المدنية في مالي.
    Armes importées pour le marché de Bakaraaha par Qorsheel, Abdullahi Madobe et Mohammed Hassan UN استوردها كورشيل وعبد الله مادوبي ومحمد حسن إلى سوق باكارا للأسلحة
    Le réseau Internet comme nouveau marché, peut toutefois être perçu comme une menace pour le marché existant des objets protégés par le droit d'auteur. UN غير أن شبكة الإنترنت، بوصفها سوقاً جديدة، يمكن أن تُعتبر خطراً على السوق الحالية للمواد المحمية بحق المؤلف.
    Les exploitantes agricoles des zones côtières produisent pour le marché local, mais dans l'intérieur des terres l'exploitation agricole de subsistance prévaut toujours. UN وتنتج المزارعات في المناطق الساحلية للسوق المحلية، بينما تسود في الداخل زراعة الكفاف.
    Elle se spécialise dans la fourniture pour le marché mondial de données SPOT et Landsat analysées et rectifiées géométriquement. UN وتتخصص منشأة ساتليتبلد في توفير بيانات سبوت ولاندسات الدقيقة المحللة والمصححة هندسيا للسوق العالمية .
    Celles—ci sont généralement des industries manufacturières modernes qui produisent pour l’exportation plutôt que pour le marché intérieur. UN وهذه الصناعات هي عادة الصناعات التحويلية العصرية التي تنتج للتصدير أكثر مما تنتج للسوق المحلية.
    Fusils de chasse et de sport importés pour le marché commercial UN أسلحة للصيد والرياضة مستوردة للسوق التجارية
    Ca sonne comme quelqu'un qui prépare les données pour le marché au noir. Open Subtitles يبدو ان أحد ما كان يعد معلومات لبيعها للسوق الاسود
    C'est comme Le petit cochon qui est parti pour le marché, mais pas avec des orteils. Open Subtitles لا زلت أود أن أكون ذلك الخنزير الصغير الذي ذهب للسوق لكن مع تلك أصابع القدم.
    Déterminer s'il existe un risque de collusion pour le marché en question; UN والأخذ في الحسبان احتمال وقوع التواطؤ في السوق ذات الصلة؛
    En outre, la Commission a noté que le personnel des organisations sises à Rome, ainsi que les employés du marché local, étaient habituellement tenus de travailler dans une langue seulement, l'italien pour le marché local et l'anglais dans les organisations sises à Rome. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة أنه يطلب عادة إلى موظفي المنظمات التي توجد مقارها في روما، وكذلك الموظفين في السوق المحلية، العمل بلغة واحدة فقط، وهي الإيطالية في السوق المحلية والانكليزية في المنظمات التي توجد مقارها في روما.
    Le Danemark produit des spécialités à base d'anguille pour le marché japonais. UN وتجهز الدانمرك نوعاً من أسماك العنقليس من أجل السوق اليابانية.
    D'autres problèmes concernent la manière de mettre en valeur la main-d'œuvre et d'attirer des travailleurs étrangers pour le marché du travail national. UN وتدور المشاكل الأخرى حول كيفية تطوير موارد العمل وكيفية اجتذاب العمال الأجانب إلى سوق العمل الوطنية.
    Avec la libéralisation, ce mode de concurrence basé sur l'innovation s'était diffusé dans le monde entier et avait aboli une autre distinction traditionnelle, entre les entreprises produisant pour le marché intérieur et les entreprises exportatrices. UN ومع سياسة التحرير، فإن نمط المنافسة هذا القائم على الابتكار قد انتشر على نطاق العالم وقوض فارقاً تقليديا آخر بين الشركات التي تركز على السوق المحلية وتلك التي تقوم بالتصدير.
    Les milieux économiques et commerciaux étaient invités à encourager les réinvestissements, à la fois dans le cas des exportateurs et dans celui des entreprises travaillant pour le marché local. UN ودعيت أوساط الأعمال إلى تشجيع إعادة الاستثمار سواء بالنسبة للمصدِّرين أو الشركات الموجهة نحو السوق المحلية.
    :: pour le marché de l'électricité : loi sur les sources d'énergie renouvelables UN :: بالنسبة لسوق الكهرباء: قانون مصادر الطاقة المتجددة
    Dans leur étude, plusieurs difficultés ont été constatées concernant la diffusion de combinés mobiles pour le marché à faible niveau de revenu. UN فقد أشارت دراستهما إلى اكتشاف وجود عدة صعوبات أثناء تنفيذ إنتاج هواتف محمولة من أجل سوق ذوي الدخل المنخفض.
    42. M. Frank Joshua (Climate Investment Partnership) a noté, comme un certain nombre d'autres orateurs, que le taux de rendement ajusté en fonction du risque propre à chaque pays était un facteur déterminant pour le marché. UN 42- ولاحظ السيد فرانك جوشوا، من شراكة الاستثمار في المناخ، كما فعل متحدثون آخرون، أن معدل العائدات الذي يتم تعديله بحسب المخاطر في كل بلد، هو عامل هام من العوامل الموجهة للأسواق.
    Il était important d'insister sur l'appui à apporter aux petits producteurs afin d'empêcher qu'ils ne soient marginalisés, en particulier du fait qu'ils représentaient une forte proportion de la population et produisaient essentiellement pour le marché intérieur. UN ومن المهم أن يتم التشديد على تقديم الدعم لصغار المنتجين للحيلولة دون تهميشهم، خاصة وإنهم يشكلون نسبة كبيرة من السكان ويُنتجون من أجل الأسواق المحلية بصفة رئيسية.
    Les entreprises peuvent ainsi bénéficier d'économies d'échelle et exploiter différentes qualités ou variétés de matières premières et de produits transformés pour le marché local et pour les marchés extérieurs. UN فهو يتيح إمكانيات للاستفادة من وفورات الحجم الكبير ويساعد الشركات في استخدام درجات أو أنواع مختلفة من المواد الخام والمنتجات المجهزة لﻷسواق المحلية واﻷجنبية.
    Il était destiné aux personnes qui n'ont pas terminé les études secondaires ou ne possèdent pas les compétences professionnelles requises pour le marché du travail. UN وكان موجها للأشخاص الذين لم يتموا التعليم بالمدارس الثانوية أو لا تتوافر لديهم المهارات المهنية اللازمة لسوق العمل.
    Il s'agit d'une période critique pour le marché du mercure car plusieurs évènements se conjuguent pour le perturber. UN وهذه فترة حرجة بالنسبة لأسواق الزئبق، لأن عدة أحداث رئيسية تحدث في نفس الوقت وتؤدي إلى زعزعة السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد