Quand on comprend ça, on est mûr pour le mariage. | Open Subtitles | ،عندما تفهم هذا ستكون ناضجاً بما يكفي للزواج |
En vertu du Code de la famille, l'âge normal pour le mariage était fixé à 16 ans sans le consentement des parents. | UN | والسن القانونية للزواج هي ٦١ بموجب قانون اﻷسرة، ولا تلزم موافقة اﻷبوين. |
Cette disposition est l'une des plus importantes de cette loi dans la mesure où l'âge minimum pour le mariage n'était même pas fixé avant la promulgation de cette loi. | UN | ويعد هذا الحكم من أهم الأحكام التي جاء بها هذا القانون حيث لم يكن هناك سن أدنى للزواج قبل صدوره. |
Donc tu es venu pour voir ce qu'il mange et mettre ton véto pour le mariage. | Open Subtitles | إذاً نظرياً أنت أتيت هنا لتنظر فيما يأكل و لتقول أن هذا بمثابة رفض للزفاف. |
En vertu du Code civil, au Cambodge, l'âge minimum pour le mariage fixé par la loi est de 18 ans pour les hommes et les femmes. Références | UN | والسن الأدنى للزواج في المملكة المحدد في القانون حسب القانون المدني هو 18 سنة بالنسبة إلى المرأة والرجل. |
Âge minimal pour le mariage des deux sexes | UN | السن القانوني للزواج لكل من الفتاة والشاب |
Au Bangladesh, l'âge minimum pour le mariage est de 18 ans pour les filles et de 21 ans pour les garçons. | UN | في بنغلاديش، حدد السن الأدنى للزواج بـ18 سنة للفتاة و 21 سنة للرجل. |
En vertu du droit coutumier, les mariages précoces sont acceptés car une fille est jugée mûre et prête pour le mariage à la puberté. | UN | والزيجات المبكرة مقبولة في القانون العرفي ﻷن البنت تعتبر ناضجة ومستعدة للزواج لدى بلوغها سن المراهقة. |
En Équateur, l'âge minimum pour le mariage est de 18 ans. Pour les mineurs, il faut l'autorisation du père et de la mère ou celle d'un juge compétent. | UN | والسن الأدنى للزواج في إكوادور هو 18 سنة؛ ويتعين وجود إذن من الأبوين المعنيين أو من القاضي المختص في حالة القاصرين. |
Au cours des deux dernières décennies, plus de 50 pays ont modifié leur législation sur l'âge minimum requis pour le mariage. | UN | وعلى مدار العقدين الماضيين، قام أكثر من 50 بلدا بتغيير قوانينه المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج. |
Finalement Mme Montenegro dit que la question de l'âge légal pour le mariage fait actuellement l'objet d'un examen au Congrès. | UN | وفي الختام قالت إن مسألة السن القانوني للزواج مازالت معروضة على الكونغرس. |
L'âge minimum fixé pour le mariage et l'établissement du contrat de mariage par l'état civil sont réglementés. | UN | تم تنظيم السن الأدنى للزواج وتسجيل عقد الزواج في مكتب الأحوال المدنية. |
Par ailleurs, comme la scolarité obligatoire prend fin à l'age de 10 ans, on peut considérer qu'un grand nombre de jeunes filles sont prêtes pour le mariage à 15 ans, notamment en milieu rural. | UN | علاوة على ذلك، وحيث أن مرحلة التعليم الإلزامي تنتهي عند سن 10 سنوات، يمكن أن يُعرض للزواج في سن 15 سنة الكثير من الفتيات الصغيرات، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Les différences entre ces mariages ont principalement trait à l'âge minimal requis pour le mariage, à la cérémonie du mariage et aux méthodes de dissolution du mariage. | UN | والفروق الأساسية بين أنواع الزواج هذه تتعلق أساساً بالسن المقررة للزواج، وبالطابع الرسمي للزواج وبطريقة الطلاق. |
Tu seras rentré à temps pour le mariage ? | Open Subtitles | لكنك ستكون في البيت في الوقت المناسب للزفاف ؟ |
J'ai pas le temps. Je dois trouver quelque chose à me mettre pour le mariage. | Open Subtitles | لا أستطيع الأكل الآن، عليّ أن أعثر على شيء لأرتديه لحفل الزفاف. |
Tu sais bien que je suis même pour le mariage gay. | Open Subtitles | انتِ تتصرفين وكأنك لا تعرفينني لقد صوت لزواج المثليين |
Dans ce cas, l'accord des parents ou des tuteurs des mineurs pour le mariage n'est pas nécessaire. | UN | وفي هذه الحالة، ليس من اللازم الحصول على موافقة آباء القُصر أو الأوصياء عليهم على الزواج. |
En fait, elle va mieux. Elle est contente pour le mariage. | Open Subtitles | إن حالتها تتحسن في الواقع إنها متحمسة بشأن الزفاف |
Je vais faire un diaporama pour le mariage, et j'ai besoin de photos de T bébé. | Open Subtitles | بعد ذلك يصبح كل ما يمكنك التفكير فيه هو الفيلة أنا أصنع عرضا من أجل الزفاف |
L'exigence du consentement pour le mariage d'un mineur, dans un premier temps du père, perpétue un stéréotype des hommes comme chef de foyer. | UN | ويترتب على اشتراط موافقة الأب - أساسا - على زواج ابنه أو ابنته القاصر تكريس الانطباع النمطي التي يصور الرجل كرب للأسرة. |
Je vais faire un chapeau pour le mariage entre la Torture-Terre et le Mangouste-Lune. | Open Subtitles | سأصنع عصابة رأس لزفاف سلحفاة الأرض ونمس القمر |
Walt, je me suis mise au sport pour le mariage, | Open Subtitles | والت, إنني أحسن شكلي لأجل الزفاف |
Tout va bien ? Tu dois faire un truc pour moi, pour le mariage. | Open Subtitles | أريدك أن تفعل شيئاً ليّ من أجل حفل الزفاف. |
Notre premier argent commun, pour le mariage, la lune de miel, tout. | Open Subtitles | ستكون أول نقود مشتركة لنا يمكننا استخدامها في الزفاف او شهر العسل، اياً كان |
Merde, un père se doit d'être là pour le mariage ou autre. | Open Subtitles | الأب يجب ان يكون هناك انا باق من اجل الزفاف و اي شيئ اخر معكم في ارجويتيا |
Conformément à la Convention, un âge minimum a été fixé pour le mariage : il est de 18 ans, selon les dispositions du Code de la famille qui prévoit toutefois certaines exceptions. | UN | ووفقا للاتفاقية فقد حدد عمر أدنى لعقد الزواج هو ١٨ سنة وفقا ﻷحكام قانون اﻷسرة الذي حدد بعض الاستثناءات. |
J'ai pensé que tu pourrais peut-être le vouloir pour le mariage. | Open Subtitles | ظننت أنك ربما قد ترغبين به من أجل الزواج |