Le commandant a dit que tes privilèges concernant le téléphone avaient été révoqués pour le mois. | Open Subtitles | القائد يقول بأن امتيازات اتصالاتك الغيت لشهر |
Ainsi donc, le docteur va s'établir dans notre magnifique chez-nous pour le mois. | Open Subtitles | وهكذا فالطبيب سوف يبقي فى منزلنا الجميل لشهر. |
Je vous note pour le mois prochain. | Open Subtitles | إذاً سأبقيك في دفتر المواعيد لشهر القادم |
En outre, un séminaire à l'intention des dirigeants sportifs de municipalités est prévu pour le mois d'août. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد حلقة دراسية لقادة الألعاب الرياضية في البلديات في شهر آب/أغسطس 2005. |
Ils ne peuvent pas se monter à 300000 $ pour le mois de juin. | Open Subtitles | انهم فقط لا يمكن حساب ل 300،000 دولار لشهر يونيو ، سبينس. |
Les ressources supplémentaires nécessaires pour le mois de septembre seront également communiquées. | UN | كما ستقدم أيضا الاحتياجات اﻹضافية لشهر أيلول/سبتمبر. |
20. Il n'a pas fallu de ressources supplémentaires pour le mois de septembre. | UN | ٢٠ - لم تكن هنالك احتياجات اضافية لشهر أيلول/سبتمبر. |
Nous louons également l'initiative prise par l'Ambassadeur Renaldo Sardenberg, du Brésil, Président du Conseil pour le mois d'octobre, de présenter personnellement le rapport de cette année à l'Assemblée générale. | UN | ونثني أيضا على المبادرة التي اتخذها السفير رونالدو ساردنبرغ، ممثل البرازيل، رئيس مجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر، والتي تتمثل في تقديمه شخصيا تقرير المجلس هذا العام الى الجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de prendre la parole en ma qualité de Président pour le mois de décembre du Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats. | UN | أتشرف بأن أتكلم بصفتي رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشهر كانون اﻷول/ديسمبر الحالي. |
pour le mois de décembre, seuls les taux appliqués pour l'Autriche, l'Ethiopie et La Haye ont été modifiés. | UN | ولا توجد تغيرات في أسعار الصرف المعمول بها لشهر كانون اﻷول/ديسمبر إلا فيما يتصل باثيوبيا والنمسا ولاهاي. |
1. On trouvera ci-dessous le programme de travail et le calendrier provisoires des séances plénières de l'Assemblée générale pour le mois d'octobre 1993 : | UN | ١ - فيما يلي برنامج العمل المبدئي وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة، لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣: |
Le programme de travail de l'Assemblée générale pour le mois de décembre sera publié demain sous la cote A/INF/49/5/Add.3. | UN | وبرنامج عمل الجمعية العامة لشهر كانون اﻷول/ديسمبر سيصدر غدا في الوثيقة A/INF/49/5/Add.3. |
Le Président informe les membres de l'addition suivante au programme de travail provisoire pour le mois de décembre distribué sous la cote A/INF/49/5/Add.3 : | UN | أبلغ الرئيس اﻷعضاء باﻹضافة التالية على برنامج العمل المؤقت لشهر كانون اﻷول/ ديسمبر المعمم في الوثيقة A/INF/49/5/Add.3: |
J'ai l'honneur d'appeler respectueusement votre attention, en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, sur les faits suivants. | UN | بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر. أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى ما يلي. |
La Force a l'intention de continuer ces opérations et a prévu cinq missions pour le mois de décembre. | UN | وستتواصل عمليات إثبات وجود القوة المتعددة الجنسيات مع تنفيذ خمس مهام مقررة لشهر كانون اﻷول/ديسمبر. |
Président du Groupe des États arabes pour le mois de mai 1995 | UN | ورئيس المجموعة العربية لشهر أيار/مايو ١٩٩٥ |
Des consultations intergouvernementales sur ce sujet sont envisagées pour le mois de mai 1994. | UN | والمشاورات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة متوقع إجراؤها في شهر أيار/مايو من عام ١٩٩٤. |
Pour la première fois, des saisies d'engrais sont indiquées dans les informations fournies par les autorités pour le mois de février. | UN | وهذه هي المرة اﻷولي التي تدرج فيها عمليات لمصادرة أسمدة في المعلومات المقدمة من السلطات عن شهر شباط/فبراير. |
Les premières missions consultatives sont prévues pour le mois de septembre 1994. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بالبعثات الاستشارية اﻷولى خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Nous espérons fermement que les élections prévues pour le mois prochain aboutiront à une transition pacifique. | UN | إننا متفائلون بأن تفضي الانتخابات المقرر إجراؤها في الشهر المقبل إلى انتقال ناجح. |
Le deuxième jour ouvrable de chaque mois, les organisations affiliées étaient censées remettre les cotisations dues pour le mois précédent. | UN | وفي يوم العمل الثاني من كل شهر، يفترض أن تحول المنظمات المشاركة اشتراكاتها عن الشهر السابق. |
pour le mois qui vient, l'alimentation en électricité ne sera assurée que deux heures par jour à Arbil et à Souleimaniyeh. | UN | وبالنسبة للشهر المقبل ستتوفر الطاقة في أربيل والسليمانية ساعتين فقط كل يوم. |
D'autres négociations sont prévues pour le mois de novembre. | UN | ومن المزمع إجراء مزيد من المفاوضات في تشرين الثاني/نوفمبر. |
pour le mois dernier, les profits sont de 62 % ! | Open Subtitles | خلال الشهر الفائت الارباح ارتفعت اثنان وستون في المائة |
Je saisis également cette occasion pour vous exprimer les chaleureuses félicitations de ma délégation pour votre accession à la présidence du Conseil pour le mois de janvier. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن خالص تهنئة وفدي لكم على توليكم رئاسة المجلس لهذا الشهر. |
Pour l’année 1999, une visite est programmée pour le mois de décembre en Turquie. | UN | وفي عام ١٩٩٩، من المتوخى زيارة تركيا في كانون اﻷول/ ديسمبر. |
Mon prochain rapport périodique au Secrétaire général est prévu pour le mois d'avril 2011. | UN | ومن المقرر أن أقدم تقريري الدوري المقبل إلى الأمين العام في نيسان/أبريل 2011. |
Le Président avait eu préalablement une entrevue avec le Président de l’Assemblée pour examiner le programme de travail des deux organes pour le mois d’octobre. | UN | وكان الرئيس قد اجتمع في السابق برئيس الجمعية العامة لاستعراض برنامج عمل هذين الجهازين في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
On organise actuellement une conférence de donateurs éventuels au fonds, prévue pour le mois de juin 1995. | UN | ويجــري اﻹعــداد لعقـــد مؤتمر للمانحين المحتملين للصندوق في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Le 2 novembre, le Président a présenté à la presse le programme de travail du Conseil pour le mois. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس إحاطة للصحافة بشأن برنامج عمل المجلس لذلك الشهر. |