Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le nord du Soudan | UN | الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لشمال السودان |
Fonds d'affectation multidonateurs pour le nord du Soudan | UN | الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لشمال السودان |
Avec le développement de la Mission, la fonction de stockage des biens durables et des fournitures pour le nord du Soudan est passée de Khartoum à la Base de soutien logistique d'El Obeid. | UN | بالنظر إلى أن البعثة قد طرأ عليها نمو، فقد تغير مركز استيداع مخزونات البعثة القابلة للاستهلاك وغير القابلة للاستهلاك لشمال وغرب السودان من الخرطوم إلى قاعدة الأبيض للوجستيات. |
Ils ne devraient pas accuser quiconque d'avoir des sympathies pour le nord ou pour le sud mais libérer et réinsérer tous les prisonniers politiques de façon qu'ils puissent servir ensemble la cause de la réunification nationale. | UN | وينبغي ألا يتهما أي شخص بميول مناصرة للشمال أو مناصرة للجنوب بل أن يطلقا سراح جميع السجناء السياسيين ويردا إليهم منزلتهم حتى يمكنهم أن يساهموا معا في نصرة قضية إعادة الوحدة الوطنية. |
Ils ont mis en garde contre les réactions violentes que pourrait susciter toute tentative d'imposer la < < stratégie pour le nord du Kosovo > > . | UN | وحذر ممثلو صرب كوسوفو من أن أي محاولة لفرض " الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو " قد تثير ردود فعل عنيفة. |
Le Centre, qui relève du responsable désigné pour le nord du Litani, gère les données concernant le personnel des Nations Unies exerçant des activités au Liban ou vivant dans le pays, au nord du fleuve Litani, et est chargé de la procédure d'habilitation de sécurité pour les membres du personnel de la FINUL qui se rendent à Beyrouth. | UN | وسيضطلع المركز، الذي يشرف عليه الموظف المعيّن لشؤون شمال نهر الليطاني، بإدارة بيانات موظفي الأمم المتحدة العاملين و/أو المقيمين في لبنان شمال نهر الليطاني، وسيتولى المسؤولية عن إصدار التصاريح الأمنية لموظفي القوة المؤقتة المتوجهين إلى بيروت. |
En Guinée, pays aux prises avec un afflux de réfugiés, le PNUD avait élaboré des plans d'urgence pour le nord et le sud du pays et s'était mis en rapport avec diverses parties intéressées, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et pouvait offrir un financement limité. | UN | وقال معاون مدير البرنامج إن البرنامج وضع خطط طوارئ لشمال وجنوب غينيا، حيث يتدفق اللاجئون على ذلك البلد الذي يعاني هذه المشكلة، وإنه أبرم عقودا مع جهات معنية مختلفة شملت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأنه يمكن أن يوفر تمويلا محدودا لهذا الغرض. |
En Guinée, pays aux prises avec un afflux de réfugiés, le PNUD avait élaboré des plans d'urgence pour le nord et le sud du pays et s'était mis en rapport avec diverses parties intéressées, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et pouvait offrir un financement limité. | UN | وقال معاون مدير البرنامج إن البرنامج وضع خطط طوارئ لشمال وجنوب غينيا، حيث يتدفق اللاجئون على ذلك البلد الذي يعاني هذه المشكلة، وإنه أبرم عقودا مع جهات معنية مختلفة شملت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأنه يمكن أن يوفر تمويلا محدودا لهذا الغرض. |
On a adopté une stratégie de développement pour le nord de Montserrat, qui vise à réinstaller les habitants, entreprises, services et installation déplacés. | UN | وتم اعتماد استراتيجية إنمائية لشمال مونتسيرات تهدف إلى تحقيق إعادة توطين كاملة لجميع المشردين وإعادة النشاط التجاري والخدمات والمرافق. |
Le plan d'intervention stratégique pour le nord du Mali a été élaboré en collaboration avec l'équipe de pays pour l'action humanitaire et approuvé en septembre 2013. | UN | وضعت خطة الاستجابة الاستراتيجية لشمال مالي بالتعاون مع الفريق القطري للعمل الإنساني وأقرت في أيلول/سبتمبر 2013. |
Un modèle de police de proximité pour le nord du Soudan et le Darfour a été établi en collaboration avec le PNUD et approuvé par la police du Soudan, et il est en cours de mise en œuvre dans sept États. | UN | إعداد نموذج لخفارة المجتمعات المحلية لشمال السودان وجنوبه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وموافقة شرطة حكومة جنوب السودان وهو قيد التنفيذ حالياً في 7 ولايات. |
Dans les prochaines semaines, nous connaîtrons les résultats d'un examen global entrepris par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul à la suite de nos propositions précédentes relatives à des dispositions administratives intérimaires pour le nord et l'est du pays. | UN | وفي غضون الأسابيع القليلة المقبلة ينبغي أن نعرف نتائج استعراض شامل تقوم به نمور تاميل ردا على المقترحات التي قدمناها من قبل بخصوص ترتيب إداري مؤقت لشمال وشرق بلادنا. |
Avec le développement de la Mission, le stockage des biens durables et des fournitures de la Mission pour le nord et l'ouest du Soudan s'est déplacé de Khartoum à la Base logistique d'El Obeid. | UN | بالنظر إلى أن البعثة قد طرأ عليها نمو، فقد تغير مركز استيداع مخزونات البعثة القابلة للاستهلاك وغير القابلة للاستهلاك لشمال وغرب السودان من الخرطوم إلى قاعدة الأبيض للوجستيات. |
C'était avant son mariage avec ton père et son départ pour le nord. | Open Subtitles | كان هذا قبل زواجها من والدك وانتقالها للشمال |
Il m'a expliqué pourquoi cette affaire est plus importante, bien plus symbolique pour le Sud que pour le nord. | Open Subtitles | ليشرح لي لماذا هذه القضية ذات أهمية كبيرة إنها ذات طابع مهم بالنسبة للشمال والجنوب في أميركا |
Combinées avec les taux distincts de croissance économique prévus pour le nord et le Sud, ces tendances démographiques devraient conduire à une réorganisation complète de l'économie mondiale et poser toute une série de nouveaux problèmes à la coopération Sud-Sud. | UN | ومن المتوقع أن تعيد هذه الاتجاهات الديمغرافية، إلى جانب معدلات النمو الاقتصادي المختلفة المتوقعة للشمال والجنوب، هيكلة الاقتصاد العالمي بصورة كاملة وأن تطرح مجموعة جديدة من التحديات أمام التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous pensons qu'il faut traduire en justice non seulement les auteurs de ces crimes barbares, mais également ceux qui, de fait, les ont provoqués par leurs actes obstinés et arrogants visant à promouvoir la stratégie pour le nord du Kosovo. | UN | ونعتقد أنه لا ينبغي تقديم مرتكبي هذه الجرائم البربرية للعدالة فحسب بل أيضا مَن حرّضوهم فعلا من خلال أفعالهم التي تتسم بالاستهزاء والغطرسة وتسعى إلى تعزيز الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو. |
136. Le Plan national pour la paix, la reconstruction et le développement pour le nord de l'Ouganda vise à reconstruire les districts touchés par le conflit et réinstaller les personnes déplacées dans leur communauté. | UN | 136- ويجري تنفيذ " خطة السلم والتعافي والتنمية " الخاصة بشمال أوغندا من أجل إعادة بناء المقاطعات المتأثرة بالنزاع وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخلياً في مجتمعاتهم. |
41. Je reste préoccupé par la possibilité d'une intensification des tensions dans le nord du Kosovo, si la mise en œuvre de la stratégie pour le nord du Kosovo par les autorités de Pristina ne se déroule pas dans la transparence et le dialogue avec les communautés locales et toutes les parties prenantes concernées. | UN | 41 - ولا يزال يساورني القلق بشأن احتمال تزايد التوترات في شمال كوسوفو إذا لم تنفذ سلطات بريشتينا الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو في أجواء من الشفافية والحوار مع المجتمعات المحلية وجميع الجهات المعنية ذات الصلة. |
Le Centre, qui relève du responsable désigné pour le nord du Litani, gère les données concernant le personnel des Nations Unies exerçant des activités au Liban ou vivant dans le pays, au nord du fleuve Litani, et est chargé de la procédure d'habilitation de sécurité pour les membres du personnel de la FINUL qui se rendent à Beyrouth. | UN | وسيقوم المكتب، الذي يشرف عليه الموظف المعيّن لشؤون شمال نهر الليطاني، بإدارة البيانات ذات الصلة بموظفي الأمم المتحدة العاملين و/أو المقيمين في لبنان شمال نهر الليطاني، وسيكون مسؤولا عن إصدار التصاريح الأمنية لموظفي القوة المؤقتة القاصدين بيروت. |
Le Centre, qui relève du responsable désigné pour le nord du Litani, gère les données concernant le personnel des Nations Unies exerçant des activités au Liban ou vivant dans le pays, au nord du fleuve Litani, et est chargé de la procédure d'habilitation de sécurité pour les membres du personnel de la FINUL qui se rendent à Beyrouth. | UN | ويسهر هذا المكتب، الذي يشرف عليه الموظف المعين لشؤون شمال نهر الليطاني، على إدارة البيانات ذات الصلة بموظفي الأمم المتحدة العاملين و/أو المقيمين في لبنان شمال نهر الليطاني، وسيكون مسؤولا عن التصاريح الأمنية لموظفي البعثة القاصدين بيروت. |
Appel d'urgence pour le nord du Liban (2007/08) : logements de secours | UN | نداء الطوارئ من أجل شمال لبنان (2007-2008): الإيواء في حالات الطوارئ |
Vous devriez prier pour le nord. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنت يَجِبُ أَنْ صلّ من أجل الشمالِ للرِبْح. |