ويكيبيديا

    "pour les biens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للسلع
        
    • للممتلكات
        
    • على السلع
        
    • فيما يتعلق بالممتلكات
        
    • عن الممتلكات
        
    • على الممتلكات
        
    • أمام السلع
        
    • فيما يتعلق بالموجودات
        
    • المتعلقة بالسلع
        
    • للموجودات
        
    • لسلع
        
    • فيما يتعلق بالسلع
        
    • بالنسبة للأصول
        
    • بشأن الممتلكات
        
    • لقاء السلع
        
    La procédure d'obtention d'une licence est la même pour les biens à double usage, les armes et les munitions. UN وتشبه إجراءات الترخيص تلك التي تصدر للسلع التي تستخدم في أغراض مزدوجة، بالإضافة إلى الأسلحة الخفيفة والصغيرة والذخائر.
    Faisant observer qu'il faut réduire la dépendance à l'égard de l'aide étrangère, l'Égypte a recommandé la mise en place d'un marché régional pour les biens et services d'environnement. UN كما أوصت مصر، مع الإشارة إلى ضرورة الحد من الاعتماد على المعونة الأجنبية، بإيجاد سوق إقليمي للسلع والخدمات البيئية.
    Compte subsidiaire du legs de Beulah Edge au titre du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الحساب الفرعي لميراث بيولا إيدج في إطار الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية للأمم المتحدة
    - mise en place d'un régime d'assurance pour les biens détenus par les agriculteurs et les coopératives agricoles; UN وضع نظام للتأمين على السلع التي يملكها المزارعون والتعاونيات الزراعية؛
    INTERPOL est une organisation multilatérale qui prévoit un cadre de communication internationale et d'analyse bien plus large pour les biens culturels meubles que ne le ferait un ensemble d'accords bilatéraux plus étroits. UN وقالت إنَّ الإنتربول منظمة متعددة الأطراف وتتيح إطاراً دولياً للتواصل والتحليل فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية المنقولة أوسعَ نطاقاً بكثير مما يمكن أن تتيحه سلسلة من اتفاقات ثنائية أضيق نطاقاً.
    Fournir une aide pour les biens publics et privés endommagés, et reconstruire l'infrastructure détruite au cours du conflit; UN :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛
    Deylaf a non seulement offert des abris sûrs pour les biens, mais il a aussi rassemblé rapidement des moyens financiers suffisants pour procurer également des forces de sécurité. UN وسرعان ما تجمعت لديه أموال كافية جعلت نشاطه يتعدى توفير مخازن آمنة للسلع إلى توفير قوات الأمن كذلك.
    Pour que la croissance économique d'un pays soit viable, il lui faut un marché intérieur pour les biens et services produits. UN ومن أجل أن يكون نمو الاقتصاد مستداما في أي بلد فإنه لا بد من أن يكون هناك سوق محلي للسلع والخدمات المنتجة.
    Les pays en développement constituent un marché important et croissant pour les biens et services d'environnement. UN وتشكل البلدان النامية سوقا مهما وناميا للسلع والخدمات البيئية.
    pour les biens commercialisés, il suit de là que les consommateurs étrangers étaient précédemment subventionnés par le pays exportateur. UN وبالنسبة للسلع المتداولة تتمثل مضاعفة ذلك في أن المستهلكين اﻷجانب كانوا سابقا يحظون بمساعدة البلد المصدﱢر.
    117. Les lettres d'attribution stipulent habituellement un plafond de valeur pour les biens et services à fournir. UN ١١٧ - عادة ما تحدد طلبات التوريد الحد اﻷقصى النقدي للسلع والخدمات التي يتعين توريدها.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    L'UNODC s'efforce d'amener les consommateurs à ne pas créer une demande pour les biens et services proposés par les victimes de la traite. UN ويحاول المكتب توعية المستهلكين حتى لا يوجدوا طلبا على السلع والخدمات التي يقدمها ضحايا الاتجار.
    Ce rapprochement avait été effectué périodiquement pour les biens affectés à la coopération technique. UN ويجري هذا التوفيق دوريا فيما يتعلق بالممتلكات الخاصة بالتعاون التقني.
    121. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 2 021 476 pour les biens immobiliers. UN 121- يوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 476 021 2 ريالا سعوديا عن الممتلكات العقارية.
    Un système de protection à deux niveaux est utilisé pour les biens du patrimoine bâti et archéologique. UN ويطبَّق نظام حماية من مستويين على الممتلكات التي هي جزء من التراث الأثري التاريخي.
    Insistant sur la nécessité d'élargir l'accès aux marchés pour les biens et les services que les pays en développement cherchent à exporter, notamment par des négociations commerciales multilatérales, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق، ولا سيما أمام السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، بوسائل تشمل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف،
    Il a aussi été fait observer que cette approche serait pertinente, en particulier pour les biens meubles incorporels, car il n'était pas facile de déterminer le lieu où se trouvaient ce type de biens et, en tout état de cause, plusieurs États pouvaient être impliqués. UN ولوحظ أيضا أن ذلك النهج سيكون مناسبا فيما يتعلق بالموجودات غير الملموسة، ذلك أن مكان الموجودات غير الملموسة لا يمكن تحديده بسهولة، وهو يمكن أن يشمل على أية حال ولايات قضائية عديدة.
    Ils s'assurent également que les commandes correspondent aux demandes de fournitures présentées et qu'elles répondent aux normes et spécifications fixées par l'ONU pour les biens et les services. UN ويكفل كذلك اتساق أوامر الشراء مع الطلبات اﻷساسية ذات الصلة وانسجامها مع معايير ومواصفات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالسلع والخدمات.
    pour les biens susceptibles d'individualisation, il a été convenu qu'il faudrait faire référence à des registres par actif. UN وفيما يتعلق بموجودات يمكن تحديدها على حدة، اتُفق على أنه ينبغي الاشارة إلى اجراء التسجيل في سجلات نوعية للموجودات.
    Ainsi, une licence d'exportation est requise non seulement pour les biens figurant sur la liste, mais aussi pour ceux qui sont susceptibles de servir à la production ou à la prolifération d'armes chimiques, biologiques ou nucléaires. UN ويعني ذلك أن الحصول على ترخيص التصدير يُشترط ليس فقط بالنسبة للسلع الواردة في القائمة، بل أيضا بالنسبة لسلع أخرى يمكن أن يكون مآلها إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية ونشرها.
    Comme pour les biens et services licites, les pays en développement font naître quelques-uns des marchés régionaux dont la croissante est la plus forte. UN وتوفر البلدان النامية بعضا من أسرع اﻷسواق اﻹقليمية نموا، كما هو الحال فيما يتعلق بالسلع والخدمات المشروعة.
    7. Frontière des actifs pour les biens incorporels non produits UN 7- نطاق الأصول بالنسبة للأصول غير المنتجة غير الملموسة
    :: Améliorer les systèmes d'administration des biens confisqués, de confiscation directe et établir des procédures pour les biens saisis; UN تحسين نظم إدارة الممتلكات المصادرة والمصادرة المباشرة ووضع إجراءات بشأن الممتلكات المضبوطة.
    Dettes courantes 13.1.1 Ce poste représente les montants à payer aux fournisseurs pour les biens et services reçus. UN 13-1-1 تمثل الحسابات المستحقة الدفع للموردين مبالغ غير مسددة مستحقة الدفع للموردين لقاء السلع والخدمات المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد