ويكيبيديا

    "pour les hommes et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للرجال و
        
    • للذكور و
        
    • للرجل و
        
    • بالنسبة للرجال
        
    • لدى الرجال
        
    • من الذكور و
        
    • من الرجال و
        
    • بالنسبة للذكور
        
    • بالنسبة للرجل
        
    • الموظفين والموظفات
        
    • بالنسبة إلى الرجال
        
    • للذكور والإناث
        
    • للرجال ومن
        
    • للرجل وستة
        
    • متوقع للذكور
        
    En 1992, les chiffres correspondants étaient de 1 941 florins pour les hommes et de 1 081 florins pour les femmes. UN وفي عام 1992، كان الرقمان المقابلان 941 1 غيلدرا أنتيليا للرجال و 081 1 غيلدرا أنتيليا للنساء.
    En 1992, les chiffres correspondants étaient de 1 582 florins pour les hommes et 979 florins dans le cas des femmes. UN وفي عام 1992، كان الرقمان المقابلان هما 582 1 غيلدرا أنتيليا للرجال و 979 غيلدرا أنتيليا للنساء.
    :: Espérance de vie à la naissance : 74,3 ans pour les hommes et 77,5 ans pour les femmes en 2009; UN :: بلغ متوسط الحياة عند الولادة 74.3 للذكور و 77.5 للإناث وذلك عام 2009.
    L'espérance de vie moyenne à la Barbade est de 72 ans pour les hommes et de 77 ans pour les femmes. UN فمتوسط العمر المتوقع في بربادوس هو 72 سنة للذكور و 77 سنة للإناث.
    En 1994, l'espérance moyenne de vie à la naissance était de 66 ans pour les hommes et 68,6 pour les femmes. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغ متوسط اﻷجل المتوقع ٦٦ سنة للرجل و ٦٨,٦ سنة للمرأة.
    Ces droits sont protégés de la même manière pour les hommes et pour les femmes. UN وهذه الحقوق تحظى بالحماية، بنفس الأسلوب، سواء بالنسبة للرجال أم بالنسبة للنساء.
    En 1992, les chiffres correspondants étaient de 2 169 florins pour les hommes et 1 436 florins dans le cas des femmes. UN وفي عام 1992، كان الرقمان المقابلان هما 169 2 غيلدرا أنتيليا للرجال و 436 1 غيلدرا أنتيليا للنساء.
    D'après l'Enquête sur la démographie et la santé, en 2007, la mortalité était de 3,0 pour mille pour les hommes et de 2,0 pour mille pour les femmes. UN وكان معدل الوفيات الإجمالي 3.0 لكل 000 1 بالنسبة للرجال و 2.0 لكل 000 1 بالنسبة للنساء في عام 2007، وذلك وفقاً للدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية.
    Les pourcentages de possession et d'utilisation de téléphones portables sont de 70 % pour les hommes et de 63,4 % pour les femmes. UN أما فيما يتعلق بملكية واستخدام الهواتف الجوّالة فالأرقام هي كالآتي: 70 في المائة للرجال و 63.4 في المائة بالنسبة للنساء.
    Le taux d'analphabétisme parmi les personnes handicapées qui ont une maladie chronique est de 9,78 % pour les hommes et de 35,04 % pour les femmes. UN وتبلغ نسبة الأُمية بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض مزمنة 9.87 في المائة للرجال و 35.04 في المائة للنساء.
    Les cibles d'équité pour ce déploiement ont été maintenues à 60 % pour les hommes et 40 % pour les femmes. UN وظلت أهداف المساواة في هذا التوزيع على مستوى 60 في المائة للرجال و 40 في المائة للنساء.
    En 2007, le taux d'alphabétisation de l'ensemble de la population était de 90,97 % pour les hommes et de 87,36 % pour les femmes. UN أما معدل محو الأُمية بين عامة الجمهور في عام 2007 فكان 90.97 في المائة للرجال و 87.38 في المائة للإناث.
    L'espérance de vie à la naissance des populations issues des Îles du Pacifique est légèrement supérieure, de 70 ans pour les hommes et de 76 ans pour les femmes. UN ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة لشعوب جزر المحيط الهادئ أعلى قليلا، ويبلغ 70 عاما للذكور و 76 عاما للإناث.
    Le taux de chômage aussi bien pour les hommes que pour les femmes a continué à diminuer pour s'établir à 9,8 % pour les hommes et à 14,9 % pour les femmes. UN وواصل معدل البطالة لكل من الذكور والإناث الانخفاض حيث وصل إلى 8, 9 في المائة للذكور و 9, 14 في المائة للإناث.
    Au titre de la loi sur le mariage orisa, l'âge minimum est de 18 ans pour les hommes et de 16 ans pour les femmes. UN وبموجب قانون الزواج الأوريسي، يُحدَّد سن التعاقد على الزواج بــ 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث.
    Dans ces conditions, chaque État revoit sa propre législation sur ce point : dans 26 États, l'âge minimal du mariage est de 16 ans pour les hommes et de 14 ans pour les femmes. UN وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.
    Selon, l'article 280 du Code civil, l'âge minimum pour le mariage est fixé à 18 ans pour les hommes et 17 ans pour les femmes. UN ووفقا للمادة 280 من القانون المدني، فإن الحد الأدنى لسن الزواج حدد بـ 18 سنة بالنسبة للرجل و 17 سنة بالنسبة للمرأة.
    Le taux d'alphabétisation des adultes est de 47 % pour les hommes et 15 % pour les femmes. UN أما معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين البالغين فهو 47 في المائة لدى الرجال و15 في المائة لدى النساء.
    En 2013, les taux de chômage s'élevaient à 9,3 % pour les hommes et 13,7 % pour les femmes. UN وفي عام 2013، بلغت معدلات البطالة 9.3 في المائة من الذكور و 13.7 في المائة من الإناث.
    Pour les élections locales de 2006, les proportions des candidats étaient de 56 % pour les hommes et de 44 % pour les femmes. UN وفي انتخابات الحكومة المحلي لعام 2006 كانت نسبة المرشحين كما يلي: 56 في المائة من الرجال و 44 في المائة من النساء.
    10. Entre 1995 et 2005, l'espérance de vie est passée de 50 à 59 ans pour les hommes et de 52 à 63 ans pour les femmes. UN 10- وقد ارتفع العمر المتوقع من 50 إلى 59 سنة بالنسبة للذكور ومن 52 إلى 63 سنة بالنسبة للإناث بين عامي 1995 و2005.
    Toutes choses étant égales ailleurs, le montant de la pension est le même pour les hommes et les femmes. UN وفي حالة التساوي من كل جانب، يلاحظ أن مبلغ المعاش التقاعدي متماثل بالنسبة للرجل والمرأة.
    :: Les troubles psychologiques et psychiatriques restent la principale cause d'absence à la fois pour les hommes et pour les femmes; UN ما زالت الاضطرابات النفسية والنفسانية العقلية هي السبب الرئيسي لحالات غياب الموظفين والموظفات على السواء؛
    Par exemple, l'âge nubile pour les hommes et les femmes est devenu identique. UN مثلاً أصبح سن الأهلية للزواج واحداً بالنسبة إلى الرجال والنساء وكذلك تُرسي القوانين معاييرَ متساويةً لتبنّي الأطفال.
    :: Discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne l'âge du mariage pour les hommes et les femmes en vertu de l'ordonnance de 1961 sur le mariage. UN :: التمييز على أساس نوع الجنس وسن الزواج للذكور والإناث طبقا لقانون الزواج لعام 1961.
    Par exemple, entre 1990 et 1995, l’espérance de vie au Japon, la plus élevée du monde, est passée de 75,9 ans à 76,4 ans pour les hommes et de 81,8 ans à 82,9 ans pour les femmes. UN فعلى سبيل المثال، في الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ ارتفع العمر المتوقع في اليابان، وهو اﻷعلى في العالم، من ٧٥,٩ سنة إلى ٧٦,٤ سنة للرجال ومن ٨١,٨ سنة إلى ٨٢,٩ سنة للنساء.
    L'âge minimum du mariage est de 18 ans pour les hommes et de 16 ans pour les femmes. Comme il s'agit d'une question touchant le statut personnel, le mariage est également soumis aux dispositions du droit de la religion de chacune des parties en ce qui concerne sa validité et sa dissolution. UN إن الزواج في مصر من العقود الرضائية التي تستلزم موافقة المرأة الكاملة والصريحة عليه، وجعل القانون سن اﻷهلية للزواج ثمانية عشر عاما للرجل وستة عشر عاما لﻷنثى، وهو كذلك من اﻷمور المتعلقة باﻷحوال الشخصية ومن ثم يخضع في شروط صحته وأحوال انتهانه ﻷحكام الشريعة التي ينتمي إليها طرفيه.
    L'âge médian est de 21,3 ans, avec une espérance de vie de 75,32 ans (70,89 ans pour les hommes et 80,02 ans pour les femmes). UN ويبلغ العمر المتوسط 21.3 سنة. ويصل العمر المتوقع إلى 75.32 سنة، بمعدل عمر متوقع للذكور يبلغ 70.89 ومعدل عمر متوقع للإناث يبلغ 80.2 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد