ويكيبيديا

    "pour les petites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمؤسسات الصغيرة
        
    • للمشاريع الصغيرة
        
    • الخاصة بالمؤسسات الصغيرة
        
    • للمنشآت الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • على المشاريع الصغيرة
        
    • للشركات الصغيرة
        
    • للكيانات الصغيرة
        
    • لمؤسسات الأعمال الصغيرة
        
    • في المشاريع الصغيرة
        
    • المنشآت الصغيرة
        
    • والمؤسسات الصغيرة
        
    • فيما يتعلق بالصناعات الصغيرة
        
    • للمشاريع التجارية الصغيرة
        
    • للأعمال الصغيرة
        
    Les règles de bonne gestion sont également importantes pour les petites et moyennes entreprises. UN كذلك، فـإن حسن إدارة الشركات أمـر شديد الأهمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Le manque d'accès au crédit est un handicap important pour les petites entreprises. UN ويشكل تدني فرص الحصول على القروض مشكلة رئيسية بالنسبة للمؤسسات الصغيرة الحجم.
    Les prêts bancaires pour les petites entreprises sont aussi accordées par quelques sociétés financières privées et quelques types d'arrangements financiers non structurés. UN وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية.
    En outre, il existait un vaste potentiel pour les petites et moyennes entreprises dans la plupart des pays en développement. UN وإضافة إلى ذلك، هناك فرص هائلة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في معظم البلدان النامية.
    Directives de comptabilité et d'information financière pour les petites et moyennes entreprises − Orientations pour les PME du niveau III UN المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - التوجيه من المستوى 3
    Réseau international pour les petites et moyennes entreprises UN الشبكة الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة
    Les demandeurs d'emploi bénéficieront de l'extension des paiements aux chômeurs de longue durée, et les employeurs verront les dépenses de sécurité sociale réduites de manière drastique, surtout pour les petites et moyennes entreprises. UN وسيستفيد الباحثون عن العمل من تمديد دفع الإعانات للعاطلين عن العمل لمدة طويلة. أما أصحاب العمل فسيستفيدون من عمليات خفض كبيرة في نفقات التأمين الاجتماعي، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    pour les petites et moyennes entreprises les problèmes d'environnement sont à la fois une chance et une contrainte. UN والمشاكل البيئية تعد، في وقت واحد، فرصة وعبئا بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Le Réseau international pour les petites et moyennes entreprises est une association à but non lucratif, ouverte à l'adhésion internationale. UN تعد الشبكة الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم رابطة غير ربحية مفتوحة العضوية على المستوى الدولي.
    Il a été suggéré que ces stratégies étaient également l'occasion pour les petites et moyennes entreprises de mener des activités rémunératrices. UN وأُشير إلى أن هذه الاستراتيجيات يمكن أيضا أن تتيح فرص لإدرار الدخل بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    En outre, elle ouvre des perspectives concernant le revenu, le commerce et l’emploi, en particulier pour les petites et moyennes entreprises. UN وهي تتيح أيضا فرصا لﻹيرادات والتجارة والعمل، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le Conseil d'administration a recommandé aussi que la BAsD envisage d'établir une ligne de crédit pour les petites et moyennes entreprises comme demandé par le secteur privé. UN وأوصى المديرون أيضا بأن ينظر المصرف في إنشاء خط ائتمان للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهو ما يطلبه القطاع الخاص.
    iv) Exceptions générales en fonction d'objectifs nationaux de développement, en particulier pour les petites et moyennes entreprises; UN `4` استثناءات عامة على ضوء أهداف التنمية الوطنية، لا سيما للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    Mandaté par le SE, le Sous-Secrétariat pour les petites et moyennes entreprises a réalisé diverses actions au bénéfice des femmes rurales comme : UN 765 - ومن جهة وزارة الاقتصاد اضطلعت وكالة الوزارة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بعدة إجراءات لخدمة النساء القرويات، ومنها:
    Directives de comptabilité et d'information financière pour les petites et moyennes entreprises: orientations pour les PME du niveau III UN المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - إرشادات للمؤسسات من المستوى 3
    Le cadre comptable pakistanais reposait sur une approche comparable à celle adoptée par l'ISAR pour élaborer les directives de comptabilité et d'information financière pour les petites et moyennes entreprises (PME). UN وقال إن الإطار المحاسبي لباكستان مماثل للنهج الذي اعتمده فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل عند وضع المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ces dépenses, a-t-on ajouté, étaient particulièrement lourdes pour les petites et moyennes entreprises. UN وقيل إنَّ تلك النفقات باهظة جدا بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Réseau international pour les petites et moyennes entreprises (INSME) UN :: الشبكة الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة
    De nouveaux outils doivent être créés et/ou adaptés pour les petites et moyennes entreprises. UN وينبغي إنشاء وسائل جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتطويرها,
    Étudier les incidences et les retombées potentielles des mesures environnementales sur le commerce et le développement, en tenant compte des préoccupations des pays en développement, plus particulièrement en ce qui concerne les effets possibles pour les petites et moyennes entreprises; UN :: بحث الآثار التجارية والإنمائية المحتملة للتدابير البيئية والفرص الناجمة عنها، مع مراعاة شواغل البلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بالآثار المحتملة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛
    De nombreuses tanneries possèdent des installations de traitement des eaux, mais ne les utilisent pas, en raison notamment de coûts d'exploitation relativement élevés, surtout pour les petites et moyennes entreprises. UN والكثير من مدابغ الجلود تمتلك منشآت لمعالجة المياه، غير أنها لا تستخدمها. وأحد اﻷسباب هو أن التكاليف التشغيلية مرتفعة نسبيا، وخاصة بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Selon une des personnes interrogées, toutes les entreprises versent des taxes représentant 32,5 % de leur revenu imposable et aucun allégement n'est prévu pour les petites entreprises ou celles qui démarrent. UN ولاحظ أحد هؤلاء الأشخاص أن جميع مؤسسات الأعمال تدفع ضرائب نسبتها 32.5 في المائة من دخلها الخاضع للضريبة وأنه لا يوجد إعفاء للكيانات الصغيرة أو مؤسسات الأعمال الناشئة.
    Il s'agit notamment de prendre des mesures favorisant l'investissement et le climat des affaires, surtout pour les petites entreprises et les jeunes pousses. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تدابير ترعى المناخ الملائم للاستثمار والأعمال، وخصوصاً لمؤسسات الأعمال الصغيرة والجديدة.
    La nécessité d'instaurer les conditions voulues pour appuyer et soutenir l'esprit d'entreprise, en particulier pour les petites et moyennes entreprises, y compris les exploitations agricoles, a aussi été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تهيئة الظروف المناسبة لدعم القدرة على تنظيم المشاريع التجارية ومساعدتها على الاستمرار، ولا سيما في المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، بما فيها المزارع.
    Cette initiative inclut également un renforcement des capacités pour les petites et moyennes entreprises afin qu'elles fassent usage des évaluations du cycle de vie pour développer les marchés. UN كما تشمل المبادرة بناء قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام نهج تقييم دورة الحياة في الأسواق الناشئة.
    Cela est particulièrement vrai pour les entreprises publiques lourdement endettées et pour les petites et moyennes entreprises qui sont des sources importantes d'emplois. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على المؤسسات المثقلة الديون والمملوكة للدولة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تمثل مصدرا هاما للعمالة.
    La mondialisation et la libéralisation des échanges accroissent la concurrence nationale et internationale pour les petites et moyennes entreprises qui forment la base de l'entreprise privée et de l'emploi dans la région. UN وتساهم العولمة وتحرير التجارة في تصاعد المنافسة المحلية والدولية فيما يتعلق بالصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تُشكل حجر الزاوية في مجال التوظيف وفي بنية المؤسسات الخاصة في المنطقة.
    Un mécanisme séparé a été mis au point pour les petites entreprises. UN وتم وضع نظام منفصل للمشاريع التجارية الصغيرة.
    Il est conçu en partie comme un appui puissant pour les petites et moyennes entreprises. UN ويهدف جزئياً إلى أن يكون مسانداً قوياً للأعمال الصغيرة والمتوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد