ويكيبيديا

    "pour les quatre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأربع
        
    • في المجالات الأربعة
        
    • اﻷربعة من
        
    • لفترة تجديد الموارد التي تستغرق أربع
        
    Des mandats ont été établis pour les quatre questions centrales. UN وحُدِّدت الولايات المتعلقة بالقضايا الأساسية الأربع كلها.
    pour les quatre autres cas, une évaluation préliminaire était justifiée. UN أما الحالات الأربع المتبقية فتستحق إجراء تقييم أولي لها.
    pour les quatre dernières années, les contributions versées au Fonds pour la sécurité nucléaire ont atteint 72,5 millions de dollars au total. UN وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار.
    pour les quatre dernières années, les contributions versées au Fonds pour la sécurité nucléaire ont atteint 72,5 millions de dollars au total. UN وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار.
    Le pouvoir exécutif a ultérieurement arrêté la publication des résultats pour les quatre cas restants. UN وأوقف الفرع التنفيذي فيما بعد نشر النتائج في الحالات الأربع المتبقية.
    De l'avis du Comité consultatif, le Secrétaire général n'a pas fourni une justification satisfaisante pour les quatre postes temporaires destinés à la Section de la coordination. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررات كافية للحاجة إلى الوظائف الأربع جميعها في قسم التنسيق.
    Je lui adresse mes meilleurs vœux de succès pour les quatre années à venir. UN وأتمنى له كل النجاح خلال السنوات الأربع القادمة.
    Vu que ce mandat n'est que nominalement temporaire, le rapport du Secrétaire général recommande des augmentations de la contribution du budget ordinaire des Nations Unies pour les quatre prochains exercices budgétaires. UN ونظراً لأن تفويض الأونروا تفويض مؤقت من الناحية الاسمية فقط، فقد أوصى تقرير الأمين العام بزيادات من الميزانية العادية للأمم المتحدة على مدى فترات السنتين الأربع المقبلة.
    Cette norme relative à la charge de travail est inscrite dans l'accord conclu avec l'Association des interprètes pour les quatre prochaines années. UN والعقد المبرم مع رابطة المترجمين الشفويين يستند إلى هذا المعيار للسنوات الأربع القادمة.
    Notre ordre du jour pour les quatre prochaines années et notre position dans les organisations internationales sont aussi influencés par notre récente expérience avec la Turquie. UN كما يتأثر موقفنا في المنظمات الدولية وفي وضع جدول أعمالنا للسنوات الأربع المقبلة بتجربتنا الأخيرة مع تركيا.
    Une somme de 3,5 millions de dollars a été affectée à l'exécution de ce programme en 2000 et des sommes d'un montant égal le seront aux mêmes fins pour les quatre années suivantes. UN وقد خصص للمشروع مبلغ 3.5 مليون كرون دانمركي لعام 2000ستليه منح بنفس المقدار في السنوات الأربع التالية.
    C'est l'objectif que doit se fixer l'ensemble de la communauté internationale pour les quatre prochaines années. UN ويتعين على المجتمع الدولي بأسره أن ينظر إلى ذلك كهدف يضعه لنفسه للسنوات الأربع المقبلة.
    :: pour les quatre premières années, le Parlement a adopté un crédit d'engagement de 200 millions de francs, soit 50 millions par an; UN :: بالنسبة للسنوات الأربع الأولى، وافق البرلمان على اعتماد للمشاركة بمبلغ 200 مليون فرنك، أي 50 مليون سنويا.
    Dans le cadre du budget 2002, le Gouvernement a par ailleurs pris les engagements de financement suivants pour les quatre prochaines années : UN وكجزء من ميزانية عام 2002، خصصت الحكومة أيضا الأموال التالية على مدى السنوات الأربع المقبلة:
    Par ailleurs, des textes bilingues sont réalisés et distribués pour les quatre langues majoritaires d'origine maya. UN كما جرى إنتاج وتوزيع نصوص مزدوجة اللغة بلغات المايا الأربع الرئيسية.
    La protection des enfants contre la violence, les mauvais traitements et l'exploitation constituait l'une des cinq priorités de l'UNICEF pour les quatre années à venir. UN وقد وضعت اليونيسيف قضية حماية الأطفال من الإساءة والعنف والاستغلال ضمن أولوياتها الخمس عبر السنوات الأربع القادمة.
    Nous continuons d'appuyer l'idée d'établir des organes subsidiaires pour les quatre questions fondamentales. UN ولا نزال ندعم إنشاء هيئاتٍ فرعية لجميع المسائل الأساسية الأربع.
    En ce qui concerne le Programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs, elle a fait observer qu'un montant de 150 millions était nécessaire pour les quatre prochaines années. UN وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية لاحظت أن ثمة حاجة إلى 150 مليون دولار للسنوات الأربع التالية.
    Pourcentage moyen pour les quatre assemblées provinciales UN متوسط النسبة المئوية للجمعيات الإقليمية الأربع مجتمعة
    Tableau récapitulatif des objectifs opérationnels stratégiques pour les quatre axes du tableau de bord prospectif Finan UN نظرة شاملة على أهداف الأداء الاستراتيجي في المجالات الأربعة للسجل المتكامل لقياس الإنجاز
    pour les quatre sièges vacants pour les États d'Asie, les cinq candidats sont : Chine, Indonésie, Arabie saoudite, République arabe syrienne et Turkménistan. UN وبالنسة للمقاعد الشاغــــرة اﻷربعة من بين الدول اﻵسيوية، كانت هناك خمس دول مرشحة هـــــي إندونيسيا، تركمانستان، الجمهورية العربية السورية، الصين، المملكة العربية السعودية.
    Les ressources que chaque pays bénéficiaire peut s'attendre à recevoir du Fonds seront spécifiées pour les quatre années du cycle de reconstitution, les allocations initiales étant actualisées à miparcours. UN ومن المقرر أن تحدد الموارد التي يمكن لكل بلد مؤهل أن ينتظرها من مرفق البيئة العالمية لفترة تجديد الموارد التي تستغرق أربع سنوات وأن تستكمل المخصصات الأولية في منتصف فترة التجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد