Aucun des civils n'était armé ou ne semblait représenter une menace pour les soldats. | UN | ولم يكن أيّ من المدنيين مسلّحاً ولا كان يشكّل أي تهديد واضح للجنود. |
pour les soldats, cela signifie être faits prisonniers de guerre. | Open Subtitles | بالنسبة للجنود فهذا يعني أنهم سيصبحون أسرى حرب |
Le congé de paternité a été introduit pour les soldats de sexe masculin en 2006. | UN | وبدأ في عام 2006 العمل بنظام إجازة الأبوة بالنسبة للجنود الرجال. |
Une résidence pour les soldats invalides a été inaugurée. | UN | تم افتتاح مأوى للجنود الذين أُصيبوا بإعاقة. |
Il conviendrait d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de reconnaître l'objection de conscience pour les soldats de métier. | UN | وينبغي تشجيع الدول على النظر في الاعتراف بالاستنكاف الضميري للجنود المحترفين، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Les jeunes filles et femmes qui étaient obligées de faire la cuisine pour les soldats ou pour les combattants étaient particulièrement exposées aux violences sexuelles. | UN | وكانت الفتيات والنساء اللاتي يجبرن على طهي الطعام للجنود أو المقاتلين يتعرّضن بشكل خاص للمخاطرة بالتعرض للعنف الجنسي. |
Il ne semblait pas armé et ne représentait aucune menace apparente pour les soldats israéliens. | UN | وقيل إن هذا الشاب لم يكن مسلحاً ولم يشكِّل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين. |
L'Inde contribue aux mesures de renforcement de la sécurité en construisant des casernes pour les soldats en Sierra Leone. | UN | وأوضح أن الهند تسهم في جهود تعزيز الأمن من خلال بناء ثكنات للجنود في سيراليون. |
L'Inde contribue aux mesures de renforcement de la sécurité en construisant des casernes pour les soldats en Sierra Leone. | UN | وأوضح أن الهند تسهم في جهود تعزيز الأمن من خلال بناء ثكنات للجنود في سيراليون. |
Comme pour les soldats ou la chasse du grand gibier. | Open Subtitles | تبدو مثل شيء يمكن للجنود أن يستخدموه ربما في صيد الغزلان. |
J'ai rendu les choses si difficiles pour les soldats qui sont venus me secourir. | Open Subtitles | جعلت الأشياء صعبة جدا بالنسبة للجنود الذين أتو لإنقاذي |
Je voulais vous persuader de rejoindre mon oeuvre de charité pour les soldats invalides. | Open Subtitles | كنت اتساءل إذا ما كنتِ ربما مقتنعة للإنضمام لجمعيتي للأعمال الخيرية للجنود العاجزين |
- C'est une bonne chose. - Pas pour les soldats. | Open Subtitles | ـ كان هذا شيئاً جيداً ـ ليس بالنسبة للجنود |
On a ça pour les soldats dont les corps n'ont jamais été trouvés. | Open Subtitles | يوضع للجنود الذين لم يتم أبداً العثور على جثثهم |
L'aventure, c'est pour les soldats ou les femmes qui séduisent les toreros. | Open Subtitles | المغامرات للجنود أَو للنِساءِ مصارعو الثيران الواقِعْوا في الحبّ |
Tu sais, pour les soldats. En fait, je ne me sens pas trés bien. | Open Subtitles | .تعلم ,للجنود .في الحقيقة لا أشعر أني بخير |
Le lancer au pot est un jeu d'aristocrate, pas pour les soldats en temps de guerre. | Open Subtitles | التصويب على الأصيص هى لعبة للأرستوقراطيين وليست للجنود بوقت الحرب |
Le Secrétaire général a informé le Représentant spécial que des directives à l'intention du personnel de maintien de la paix des Nations Unies ainsi qu'un code de conduite pour les soldats et observateurs militaires étaient en cours d'élaboration. | UN | وأبلغ اﻷمين العام الممثل الخاص، فيما بعد، أن اﻷمم المتحدة تضع مبادئ توجيهية لسلوك موظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة ومدونة سلوك للجنود والمراقبين العسكريين. |
60. L'expérience des programmes de démobilisation réalisés dans le passé a montré qu'il est important de prévoir un approvisionnement alimentaire suffisant pour les soldats et leurs familles. | UN | ٦٠ - وقد أظهرت تجربة برامج تسريح الجنود السابقة أهمية توافر إمدادات غذائية كافية للجنود وأسرهم. |
Elles énoncent des critères de responsabilité pénale individuelle pour les soldats qui ne respectent pas les normes et soumettent certains délits internationaux à une juridiction universelle. | UN | وهي تنصّ على معايير تحدد المسؤولية الجنائية الفردية للجنود الذين يخرجون على تلك المعايير، وتمنع سلطات قضائية عالمية شاملة للفصل في بعض الجرائم الدولية. |