"pour les soldats" - Traduction Français en Arabe

    • للجنود
        
    Aucun des civils n'était armé ou ne semblait représenter une menace pour les soldats. UN ولم يكن أيّ من المدنيين مسلّحاً ولا كان يشكّل أي تهديد واضح للجنود.
    pour les soldats, cela signifie être faits prisonniers de guerre. Open Subtitles بالنسبة للجنود فهذا يعني أنهم سيصبحون أسرى حرب
    Le congé de paternité a été introduit pour les soldats de sexe masculin en 2006. UN وبدأ في عام 2006 العمل بنظام إجازة الأبوة بالنسبة للجنود الرجال.
    Une résidence pour les soldats invalides a été inaugurée. UN تم افتتاح مأوى للجنود الذين أُصيبوا بإعاقة.
    Il conviendrait d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de reconnaître l'objection de conscience pour les soldats de métier. UN وينبغي تشجيع الدول على النظر في الاعتراف بالاستنكاف الضميري للجنود المحترفين، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Les jeunes filles et femmes qui étaient obligées de faire la cuisine pour les soldats ou pour les combattants étaient particulièrement exposées aux violences sexuelles. UN وكانت الفتيات والنساء اللاتي يجبرن على طهي الطعام للجنود أو المقاتلين يتعرّضن بشكل خاص للمخاطرة بالتعرض للعنف الجنسي.
    Il ne semblait pas armé et ne représentait aucune menace apparente pour les soldats israéliens. UN وقيل إن هذا الشاب لم يكن مسلحاً ولم يشكِّل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين.
    L'Inde contribue aux mesures de renforcement de la sécurité en construisant des casernes pour les soldats en Sierra Leone. UN وأوضح أن الهند تسهم في جهود تعزيز الأمن من خلال بناء ثكنات للجنود في سيراليون.
    L'Inde contribue aux mesures de renforcement de la sécurité en construisant des casernes pour les soldats en Sierra Leone. UN وأوضح أن الهند تسهم في جهود تعزيز الأمن من خلال بناء ثكنات للجنود في سيراليون.
    Comme pour les soldats ou la chasse du grand gibier. Open Subtitles تبدو مثل شيء يمكن للجنود أن يستخدموه ربما في صيد الغزلان.
    J'ai rendu les choses si difficiles pour les soldats qui sont venus me secourir. Open Subtitles جعلت الأشياء صعبة جدا بالنسبة للجنود الذين أتو لإنقاذي
    Je voulais vous persuader de rejoindre mon oeuvre de charité pour les soldats invalides. Open Subtitles كنت اتساءل إذا ما كنتِ ربما مقتنعة للإنضمام لجمعيتي للأعمال الخيرية للجنود العاجزين
    - C'est une bonne chose. - Pas pour les soldats. Open Subtitles ـ كان هذا شيئاً جيداً ـ ليس بالنسبة للجنود
    On a ça pour les soldats dont les corps n'ont jamais été trouvés. Open Subtitles يوضع للجنود الذين لم يتم أبداً العثور على جثثهم
    L'aventure, c'est pour les soldats ou les femmes qui séduisent les toreros. Open Subtitles المغامرات للجنود أَو للنِساءِ مصارعو الثيران الواقِعْوا في الحبّ
    Tu sais, pour les soldats. En fait, je ne me sens pas trés bien. Open Subtitles .تعلم ,للجنود .في الحقيقة لا أشعر أني بخير
    Le lancer au pot est un jeu d'aristocrate, pas pour les soldats en temps de guerre. Open Subtitles التصويب على الأصيص هى لعبة للأرستوقراطيين وليست للجنود بوقت الحرب
    Le Secrétaire général a informé le Représentant spécial que des directives à l'intention du personnel de maintien de la paix des Nations Unies ainsi qu'un code de conduite pour les soldats et observateurs militaires étaient en cours d'élaboration. UN وأبلغ اﻷمين العام الممثل الخاص، فيما بعد، أن اﻷمم المتحدة تضع مبادئ توجيهية لسلوك موظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة ومدونة سلوك للجنود والمراقبين العسكريين.
    60. L'expérience des programmes de démobilisation réalisés dans le passé a montré qu'il est important de prévoir un approvisionnement alimentaire suffisant pour les soldats et leurs familles. UN ٦٠ - وقد أظهرت تجربة برامج تسريح الجنود السابقة أهمية توافر إمدادات غذائية كافية للجنود وأسرهم.
    Elles énoncent des critères de responsabilité pénale individuelle pour les soldats qui ne respectent pas les normes et soumettent certains délits internationaux à une juridiction universelle. UN وهي تنصّ على معايير تحدد المسؤولية الجنائية الفردية للجنود الذين يخرجون على تلك المعايير، وتمنع سلطات قضائية عالمية شاملة للفصل في بعض الجرائم الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus