ويكيبيديا

    "pour marquer la journée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاحتفال باليوم
        
    • للاحتفال بيوم
        
    • احتفالا باليوم
        
    • بمناسبة اليوم
        
    • احتفالاً باليوم
        
    • واحتفالا باليوم
        
    • واحتفالاً باليوم
        
    • لإحياء ذكرى اليوم
        
    • احتفالا بيوم
        
    • يحتفل بيوم
        
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les Etats Membres pour marquer la Journée internationale des personnes handicapées UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين.
    L'organisation a pris part à un séminaire sur l'environnement, à un atelier sur les adolescents et le fossé de la communication, et à un événement pour marquer la Journée internationale de la paix. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Le Bureau du HCR au Panama a participé à une conférence organisée par le HCDH pour marquer la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وشارك مكتب المفوضية في بنما في مؤتمر استضافته المفوضية للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    L'organisation a également pris part à un événement pour marquer la Journée mondiale de l'enfance au Centre Indira Gandhi pour les femmes, à Rivière du Rempart (Maurice). UN كما شاركت المنظمة في مناسبة للاحتفال بيوم الطفل العالمي في مركز إنديرا غاندي للمرأة في ريفيير دو ريمبارت، بموريشيوس.
    En 2010, l'organisation a pris part à un événement pour marquer la Journée internationale de la femme. UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في فعاليات نُظِّمت احتفالا باليوم العالمي للمرأة.
    Bulletins d'information consacrés à la promotion des droits de la femme ont été produits pour marquer la Journée internationale de la femme. UN نشرة إخبارية خاصة لتعزيز حقوق المرأة تم إنتاجها بمناسبة اليوم الدولي للمرأة
    Ces dernières années, la Fondation pour les Femmes en difficulté < < Fundacion pa Hende Muhe den Dificultad > > (FHMD) a organisé des tables rondes et des campagnes d'information pour marquer la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN في السنوات الأخيرة، أدارت مؤسسة نساء في محنة مناقشات وحملات إعلامية احتفالاً باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Hier matin, nous avons tenu une séance solennelle pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN عقدنا صباح الأمس اجتماعا رسميا للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Nous nous réunissons pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les États Membres pour marquer la Journée internationale des handicapés UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    Mesures prises par les États Membres pour marquer la Journée internationale des handicapés UN التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    Ce sont ces actes d'altruisme désintéressés que nous célébrons aujourd'hui. Nous nous arrêtons pour marquer la Journée internationale des volontaires et la clôture de l'Année internationale des volontaires. UN هذه كانت نماذج عن الأعمال المتسمة بإنكار الذات التي نحتفل بها اليوم ونحن نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين وباختتام السنة الدولية للمتطوعين.
    Ainsi, en mars 1999, elle a participé à une importante campagne médiatique pour marquer la Journée mondiale de l'eau. UN ففي آذار/مارس 1999 على سبيل المثال شاركت الجامعة في حملة إعلامية ضخمة للاحتفال باليوم العالمي للمياه.
    31. Maurice. Le Gouvernement a pris les mesures suivantes pour marquer la Journée internationale des handicapés : UN ٣١ - موريشيوس: اتخذت الحكومة التدابير التالية للاحتفال باليوم:
    Une manifestation spéciale organisée au Siège le 8 mars 1996 pour marquer la Journée internationale de la femme a réuni plusieurs centaines d'organisations non gouvernementales. UN وأقيم حدث خاص بالمقر يوم ٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ للاحتفال باليوم الدولي للمرأة، وجمع بين عدة مئات من المنظمات غير الحكومية.
    Ces trois dernières années elle a organisé une conférence sur divers thèmes pour marquer la Journée des droits de l'homme. UN وفي الأعوام الثلاثة الماضية، نظَّمت مؤتمراً معنياً بمواضيع شتى للاحتفال بيوم حقوق الإنسان.
    Plusieurs protagonistes ont contribué à l'organisation d'activités pour marquer la Journée internationale de la femme en 2007. UN 61 - وقامت عدة جهات فاعلة بدور أساسي في تنظيم أنشطة للاحتفال بيوم المرأة الدولي لعام 2007.
    pour marquer la Journée internationale de la femme, en 2008, le Gouvernement et le Parlement ont, avec le concours de la société civile et des organisations religieuses, signé la Déclaration de Dili. UN وأضافت أنه احتفالا باليوم الدولي للمرأة في عام 2008 وقّعت الحكومة والبرلمان ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدينية إعلان ديلي المشترك.
    48. Au Kenya, une réunion de deux jours a été organisée pour marquer la Journée internationale. UN 48- وفي كينيا، نُظم اجتماع دام يومين احتفالا باليوم الدولي.
    pour marquer la Journée internationale de la démocratie en 2009, le Fonds a organisé une manifestation au cours de laquelle le Secrétaire général a également pris la parole. UN واستضاف الصندوق بمناسبة اليوم الدولي في عام 2009 حدثا وجه إليه الأمين العام أيضا خطابا.
    Un large programme de sensibilisation a été mené sur la question pour marquer la Journée internationale des femmes en 2007. UN وقد نفذ برنامج للتوعية بهذه المسألة على صعيد البلد بأسره احتفالاً باليوم العالمي للمرأة في عام 2007.
    pour marquer la Journée de 2009, l'UNODC et le PNUD ont lancé une campagne mondiale qui mettait en avant le fait que la corruption faisait obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et avait un impact sur l'éducation, la santé, la justice, la démocratie, la prospérité et le développement. UN واحتفالا باليوم الدولي لمكافحة الفساد لعام 2009، أعد مكتب المخدرات والجريمة والبرنامج الإنمائي حملة عالمية تركز على السبل التي يعيق بها الفساد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تأثيره على التعليم والصحة والعدالة والديمقراطية والرخاء والتنمية.
    17. pour marquer la Journée mondiale contre le travail des enfants en 2011, l'OIT a publié un rapport intitulé Enfants dans les travaux dangereux. Ce que nous savons, ce que nous devons savoir. UN 17 - واحتفالاً باليوم العالمي لمكافحة عمالة الأطفال، في عام 2011، أصدرت منظمة العمل الدولية تقريراً معنوناً ' الأطفال في مجال العمل المنطوي على خطورة: ماذا نعرف، وماذا يلزم أن نفعل`.
    7. Le Représentant spécial a participé à des cérémonies pour marquer la Journée internationale des droits de l'homme, organisées par des groupes de la société civile. UN 7- وشارك الممثل الخاص في احتفالات لإحياء ذكرى اليوم الدولي لحقوق الإنسان، نظمته جماعات المجتمع المحلي.
    Le 12 décembre, pour marquer la Journée des droits de l'homme, le Centre d'information a organisé une célébration spéciale à laquelle ont été invités 300 juristes, universitaires et enseignants. UN وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر نظم المركز احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، دعا اليه ٣٠٠ من المحامين واﻷكاديميين والمدرسين.
    Une cérémonie pour marquer la Journée mondiale de l’alimentation de 1999 sur le thème “Les jeunes contre la faim” aura lieu aujourd’hui 19 octobre 1999 de midi à 13 heures dans la salle de conférence 2 (à l’issue de la séance du matin de la Deuxième Commission). UN يحتفل بيوم الغذاء العالمي لعام ١٩٩٩، تحت شعار " الشباب في مناهضة الجوع " ، اليوم ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٢ ظهرا إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٢ )فور رفع الجلسة الصباحية للجنة الثانية(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد