Le Gouvernement des États-Unis compte travailler en partenariat avec les autres États Membres pour s'attaquer à ces problèmes. | UN | وقال في خاتمة بيانه إن حكومته تتطلع إلى العمل في شراكة مع الدول الأعضاء الأخرى لمعالجة تلك التحديات. |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Des efforts considérables étaient déployés par tous les pays et par le système des Nations Unies pour s'attaquer à ces problèmes. | UN | وجرى الاعتراف بالجهود الكبيرة التي تبذلها جميع البلدان ومنظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لهذه المشاكل. |
Il leur faudra l'aide de la communauté internationale pour s'attaquer à ces problèmes. | UN | وسوف تحتاج هذه البلدان الى مساعدة من المجتمع الدولي لمواجهة تلك المشاكل. |
Il convient que les responsables locaux et le public collaborent étroitement avec les organisations internationales présentes pour s'attaquer à ces problèmes. | UN | وينبغي للزعماء المحليين وعامة الناس العمل بشكل وثيق مع أشكال الوجود الدولي من أجل التصدي لهذه المشاكل. |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant en outre les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant en outre les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant en outre les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Nous rappelons l'appel que nous avions lancé l'an dernier relatif à la nécessité de créer un forum mondial pour s'attaquer à ces pratiques déloyales. | UN | ونحن نكرر الدعوة التي وجهناها العام الماضي بشأن الحاجة لمنتدى عالمي للتصدي لهذه الممارسات الجائرة. |
L'enchevêtrement de plus en plus critique des questions écologiques et économiques en jeu et le besoin désespéré d'une approche philosophique neuve et cohérente pour s'attaquer à ces problèmes pressants ont également retenu l'attention. | UN | ومن اﻷشياء اﻷخـرى التي تـم ادراكهـا السلسلة المترابطة الحرجة للقضايا البيئية والاقتصادية والحاجة الماسة إلى نهج فلسفي متماسك جديد للتصدي لهذه المشاكل العاجلة والملحة. |
Le système des Nations Unies devrait tenir compte de cette spécificité lorsqu'il élabore des stratégies cohérentes et coordonnées pour s'attaquer à ces maladies. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تأخذ في الاعتبار هذه الخاصية المحددة عند وضع استراتيجيات مترابطة ومنسقة للتصدي لهذه اﻷمراض. |
Veuillez indiquer les mesures qui ont été mises en place pour s'attaquer à ces contraintes. | UN | ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمواجهة تلك العقبات. |
De même, des politiques intégrées seront nécessaires pour s'attaquer à ces problèmes mondiaux, qui, trop souvent, sont traités en tant que questions distinctes. | UN | وتوجد حاجة أيضا إلى وضع سياسات متكاملة من أجل التصدي لهذه المشاكل العالمية التي غالبا ما يتم التصدي لها باعتبارها مسائل منفصلة. |