Je ferai n'importe quoi pour sauver la 51. Ma démission. | Open Subtitles | سأقوم بكل ما يُمكنني لإنقاذ مركز الإطفاء 51 |
On va tirer sur les vaisseaux, les éloigner. Gagner du temps pour sauver la récolte. | Open Subtitles | سوف نضرب سفنهم, يجب أن تقودهم وتكسب المزيد من الوقت لإنقاذ الجماعة |
Tu as 5 secondes pour sauver la vie du gosse. | Open Subtitles | حسناً، أمامك خمس ثوانٍ لإنقاذ حياة هذا الفتى |
En cette même date l'année dernière, nous avions à faire front pour sauver la Côte d'Ivoire. | UN | ففي هذه الفترة من السنة الماضية كان علينا أن نواجه التحديات من أجل إنقاذ كوت ديفوار. |
Dr Leighton et Dr Hudson ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour sauver la vie de Gina. | Open Subtitles | د, ليتون و د, هدسون قاما بكل ماكان في استطاعتهما لانقاذ حياه جينا |
Ouais, mais quand même, si quelqu'un m'avait dit ça, je n'aurais pas risqué ma vie pour sauver la leur peu après. | Open Subtitles | أجل، ولكن مازال إن قال أحد هذا الهراء لي، فما كنت لأخاطر بحياتي لأنقذ حياته بعد 10 دقائق. |
pour sauver la vie des mères et des enfants, il est nécessaire de garantir un meilleur accès aux soins prénatals. | UN | وستستمر زيادة فرص الحصول على الرعاية قبل الولادة في إنقاذ حياة الأمهات والأطفال على حد سواء. |
447. Le Comité suggère en outre que le Gouvernement sollicite le concours d'associations médicales ainsi que de juges et d'avocats pour donner une application plus large aux dispositions dépénalisant l'avortement lorsqu'il est pratiqué à des fins thérapeutiques, pour sauver la vie de la mère. | UN | ٤٤٧- وتقترح اللجنة كذلك أن تسعى الحكومة إلى كسب تعاون الرابطات الطبية ورابطات القضاة والمحامين للنظر في التوسع في الاستثناء العلاجي من الحظر الجنائي المفروض على اﻹجهاض، عندما تتعرض صحة اﻷم للخطر. |
Mais ce n'est pas juste pour sauver la planète. | Open Subtitles | لكن الأمر لا يتعلّق فقط حول إنقاذ الكوكب. |
Elle est humaine, comme nous, avec des défauts et autres, ce n'est pas un super-flic infaillible qui intervient chaque fois pour sauver la journée. | Open Subtitles | إنها إنسان، مثل بقيتنا، لديها عيوب، ليس شرطية خارقة معصومة والتي تتنقض كل وقت لتنقذ اليوم |
Elle ne voulait pas sacrifier la vie d'un autre Jaffa pour sauver la sienne, même s'il adorait encore de faux dieux. | Open Subtitles | هي لم ترد التضحية بحياة جافا أخرى لحفظ حياتها حتى الحمقاء الذين ما زالوا يعبدون الآلة الكاذبة |
Mon patron tire les ficelles maintenant pour sauver la haute direction. | Open Subtitles | رئيسي يقوم بما يقدر عليه الآن لإنقاذ الإدارة العُليا. |
Les médecins ont fait leur possible pour sauver la vie de votre mari... mais il n'a montré aucune activité cérébrale. | Open Subtitles | كما تعرفين الأطباء عملوا كلّ شيء يستطيعونه لإنقاذ حياة زوجك لكنّه لم يبدي نشاطا في الدماغ |
Vingt-cinq pour cent environ de la population mondiale relèvent de régimes juridiques qui interdisent toutes les IVG, sauf après un viol ou un inceste ainsi que celles qui sont nécessaires pour sauver la vie d'une femme. | UN | وتعيش نسبة 25 في المائة تقريبا من سكان العالم في ظل نظم قانونية تحظر جميع حالات الإجهاض عدا الحالات التي تتلو الاغتصاب أو السفاح، وكذلك الحالات الضرورية لإنقاذ حياة المرأة. |
L'heure est au rassemblement pour sauver la Côte d'Ivoire, pour trouver le chemin de la paix. | UN | فهذه لحظة توحيد الصفوف لإنقاذ كوت ديفوار، والتماس طريق السلام. |
Des milliers d'innocents sont devenus victimes du terrorisme et beaucoup sont morts par altruisme et héroïsme pour sauver la vie des autres. | UN | ولقد سقط آلاف الأبرياء ضحايا للإرهاب ولقي كثيرون حتفهم في جهد إيثاري وبطولي لإنقاذ أرواح الآخرين. |
Pour ce qui est des autres pays d'Amérique latine, deux autorisent l'avortement pour des raisons thérapeutiques et huit pour sauver la vie de la mère. | UN | وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل. |
Les petits Etats insulaires sont l'infanterie dans cette bataille menée pour sauver la planète. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا. |
Il y a urgence d'un consensus international pour sauver la planète. | UN | وبالتالي، تقوم حاجة ملحة إلى الإجماع الدولي من أجل إنقاذ الكوكب. |
Quand je suis venu ici, l'Oracle m'a dit c'était mon destin pour sauver la ville. | Open Subtitles | عندما جئت إلى هنا، قال لي أوراكل كان مصيري لانقاذ المدينة. |
Je t'ai amené ici pour sauver la vie de mon fils, ta vie en échange de la sienne. | Open Subtitles | جلبتك هنا لأنقذ حياة ابني حياتك مقابل حياته |
Un homme normal peut faire l'impossible pour sauver la femme qu'il aime. | Open Subtitles | الرجل العادي سيفعل المستحيل لينقذ المرأة التي يحبها. |