ويكيبيديا

    "pour un échange de vues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتبادل الآراء
        
    • لتبادل وجهات النظر
        
    • من أجل تبادل الآراء
        
    • بغية تبادل الآراء
        
    • لإجراء تبادل
        
    Le Président de l'Assemblée générale pourrait, à cette fin, convoquer une séance de l'Assemblée pour un échange de vues et un dialogue avec tous les candidats. UN وسيكون بمقدور رئيس الجمعية العامة أن يدعو، لهذا الغرض، إلى عقد جلسة للجمعية لتبادل الآراء والحوار مع كل المرشحين.
    Le Conseil a ensuite tenu des consultations plénières pour un échange de vues avec les intervenants. UN وعقد مجلس الأمن على إثر ذلك مشاورات بكامل هيئته لتبادل الآراء مع مقدمي الإحاطات.
    Ces manifestations ont constitué un cadre utile pour un échange de vues et de propositions débouchant sur l'appui aux principales priorités du Programme. UN وقد وفرت هذه المناسبات بيئة مواتية لتبادل الآراء والاقتراحات المؤدية إلى دعم أولويات العمل الرئيسية للبرنامج.
    Il a également rencontré le Président de l'Assemblée générale pour un échange de vues sur les travaux des deux organes. UN واجتمع أيضا برئيس الجمعية العامة لتبادل وجهات النظر بشأن عمل الهيئتين.
    Le 9 juin, le Directeur de la Division et la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme ont rencontré l'expert indépendant pour un échange de vues sur les recommandations des deux études. UN والتقت مديرة الشعبة والمستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، في 9 حزيران/يونيه، بالخبير المستقل، من أجل تبادل الآراء حول توصيات الهيئتين.
    On s'est largement accordé à dire que la table ronde avait constitué une tribune utile pour un échange de vues. UN وكان هناك اتفاق على أن المائدة المستديرة محفل مفيد لتبادل الآراء.
    Le Conseil a également tenu une séance privée pour un échange de vues avec le Ministre des droits de l'homme de la République démocratique du Congo. UN وعقد المجلس كذلك جلسة خاصة لتبادل الآراء مع وزير شؤون حقوق الإنسان بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Président Ping et moi-même nous sommes rencontrés pour un échange de vues sur la présidence. UN وقد التقيتُ مـع الرئيس المنتخب بينـغ لتبادل الآراء بشـأن الرئاسة.
    J'ai déjà invité la Chambre des représentants à profiter de cette occasion pour un échange de vues sur ce sujet. UN وقد دعوت فعلاً مجلس النواب إلى اغتنام هذه الفرصة لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع.
    Le débat général constitue un forum idéal pour un échange de vues sur ces questions importantes. UN كما تشكل المناقشات العامة منتدى مثاليا لتبادل الآراء بشأن هذه المسائل.
    Le Groupe de travail a pour objet d'offrir une tribune pour un échange de vues concernant les questions liées à l'application de la Convention HNS et de suivre le processus de mise en application dans les États. UN والغرض من إنشاء الفريق أن يكون بمثابة منتدى لتبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ومتابعة عملية التنفيذ في الدول.
    79. Les participants se sont réunis avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour un échange de vues sur les mécanismes de la Commission et le renforcement du système de procédures spéciales. UN 79- اجتمع المشتركون مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء بشأن آليات اللجنة وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة.
    Je voudrais également inviter votre Envoyé personnel à Addis-Abeba, dans les meilleurs délais possibles, pour un échange de vues avec la Commission sur la meilleure voie à suivre. UN كما أود أن أوجه دعوة إلى مبعوثكم الخاص لزيارة أديس أبابا في أقرب وقت ممكن لتبادل الآراء مع المفوضية بشأن أفضل سبيل للمضي قدماً.
    Le Groupe de travail invitera des personnalités pour un échange de vues sur les questions d'ordre général afin d'approfondir sa connaissance des problèmes posés. UN يحدد الفريق العامل المتكلمين المؤهلين لتبادل الآراء معهم بشأن المسائل العامة من أجل تعميق فهمه للمشاكل التي يتعين مواجهتها.
    200. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a rencontré des représentants du Gouvernement koweïtien pour un échange de vues sur le seul cas non élucidé. UN 200- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، اجتمع الفريق العامل بممثلي حكومة الكويت لتبادل الآراء بشأن الحالة المعلقة.
    En outre, il a tenu des consultations avec les parties prenantes et a rencontré les membres du Groupe d'experts pour un échange de vues sur leur mandat et les résultats escomptés de leur programme de travail. UN كما عقد المكتب مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين، وعقد اجتماعاً مع فريق الخبراء لتبادل الآراء بشأن مهامهم والنتائج المتوقعة من برنامج عملهم.
    Réunis à Brasilia, le 10 février 1994, pour un échange de vues sur la communauté des pays lusophones, UN وقد اجتمعوا في برازيليا في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ لتبادل وجهات النظر بشأن جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية،
    Après une séance de questions-réponses sur les demandes de dérogation, le Comité s'est réuni bilatéralement avec les Parties ayant présenté les demandes pour un échange de vues et des informations supplémentaires. UN وعقب جلسة من الأسئلة والردود بشأن التعيينات اجتمعت اللجنة بالأطراف المقدمة للتعيينات على أساس ثنائي لتبادل وجهات النظر والحصول على مزيد من المعلومات.
    Au cours du processus de sélection, le Président de l'Assemblée générale pourrait convoquer une séance de l'Assemblée pour un échange de vues et un dialogue avec tous les candidats, ce qui est la procédure suivie par de nombreuses autres grandes organisations internationales. UN كذلك يمكن لرئيس الجمعية العامة عقد جلسة للجمعية لتبادل وجهات النظر مع المرشحين كافة اقتداءً بالإجراءات المتبعة في منظمات دولية هامة أخرى.
    Suite à une décision prise lors de la réunion, le Président a écrit aux Missions permanentes de Djibouti, de l'Érythrée, de l'Éthiopie, du Kenya et du Yémen le 3 novembre 2004 en les invitant à se faire représenter à une future réunion du Comité pour un échange de vues. UN وفي سياق متابعة قرار اتخذ في ذلك الاجتماع، كتب الرئيس في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى البعثات الدائمة لكل من إثيوبيا وإريتريا وجيبوتي وكينيا واليمن، يدعوها إلى إيفاد ممثل عنها إلى أحد الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة في المستقبل من أجل تبادل الآراء.
    Il a également rencontré, pour un échange de vues, les coordonnateurs des différents groupes régionaux d'États représentés à la Commission. UN وقابل أيضا منسقي مختلف التجمعات الإقليمية للدول الممثلة في لجنة حقوق الإنسان بغية تبادل الآراء.
    Pendant une semaine chaque printemps, le Processus se réunit pour un échange de vues complet à partir du rapport annuel du Secrétaire général et en mettant plus particulièrement l'accent sur deux thèmes. UN وتنعقد هذه العملية، لمدة أسبوع في ربيع كل سنة لإجراء تبادل شامل على أساس التقرير السنوي للأمين العام. ولكن مع تركيز خاص على قضيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد