ويكيبيديا

    "pour un développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتنمية
        
    • أجل التنمية
        
    • أجل تحقيق التنمية
        
    • لأغراض التنمية
        
    • لتحقيق التنمية
        
    • أجل تنمية
        
    • أجل تحقيق تنمية
        
    • لتحقيق تنمية
        
    • لخدمة التنمية
        
    • بشأن التنمية
        
    • في تحقيق التنمية
        
    • المتعلقة بالتنمية
        
    • آلية التنمية
        
    • المعني بالتنمية
        
    • لآلية التنمية
        
    Fonds d'affectation spéciale PNUD-Espagne pour un développement intégré et ouvert à tous UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا المخصص للتنمية المتكاملة والشاملة
    La Conférence s’appuiera également sur les travaux relatifs à la révision de la stratégie du Royaume-Uni pour un développement durable. UN ويعتمد المؤتمر أيضا على العمل الذي يجري في مجال إعداد استراتيجية المملكة المتحدة المنقحة للتنمية المستدامة.
    Commerce équitable et mécanismes novateurs de financement pour un développement durable UN التجارة العادلة وآليات التمويل المبتكرة من أجل التنمية المستدامة
    Compétences et emplois au-delà des frontières pour un développement humain UN مهارات ووظائف بلا حدود من أجل التنمية البشرية
    Le Gouvernement thaïlandais actuel poursuit une stratégie de développement qui consiste à renforcer la compétitivité internationale et la productivité nationale en mobilisant des sources de croissance nationales et extérieures pour un développement durable et équilibré. UN وتطبق حكومة تايلند الحالية استراتيجية للتنمية ترتكز على تعزيز القدرة الدولية على التنافس والإنتاجية المحلية من خلال تعبئة المصادر الداخلية والخارجية للنمو من أجل تحقيق التنمية المتوازنة والمستدامة.
    L'ONUDI a joué un rôle majeur en proposant des initiatives de coopération pour un développement durable dans les domaines du commerce, des technologies et de l'énergie. UN وقد قامت اليونيدو بدور رائد مع مبادرات للتعاون في مجالات التجارة والتكنولوجيا والطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    De même, leur pleine participation à la gestion de l'environnement est indispensable pour un développement et une croissance durables. UN ومشاركة المرأة بصورة كاملة في ادارة البيئة ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو.
    Compétence technique, outils appropriés et instruments pour un développement durable qui tient compte du genre UN الخبرة التقنية والأدوات الملائمة والصكوك اللازمة للتنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني
    Cadre de planification stratégique pour un développement durable UN إطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    Une coopération active Sud-Sud est d'une importance capitale pour un développement durable et l'autosuffisance des pays en développement. UN إن للتعاون الفعال بين الجنوب والجنوب أهمية حيوية للتنمية المستدامة ولتحقيق الاعتماد على الذات لدى البلدان النامية.
    Nous sommes pleinement d'avis que des politiques intérieures appropriées sont nécessaires pour un développement centré sur l'aspect humain. UN إننا نوافق بالكامل على أن السياسات المحلية المناسبة ضرورية للتنمية التي تجعل الانسان محور الاهتمام.
    Cadre de planification stratégique pour un développement durable UN اطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    Secrétaire général honoraire pour la Malaisie du Conseil des entreprises pour un développement durable UN أمين عام فخري لمجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، ماليزيا.
    Une gouvernance politiquement et économiquement saine est essentielle pour un développement durable et équitable. UN إن الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد أساسي من أجل التنمية المستدامة والمنصفة.
    Il préconise enfin une union des forces et une réforme en profondeur des mécanismes de coopération pour un développement durable. UN وهي تدعو أخيراً إلى توحيد القوى وإجراء إصلاح في العمق لآليات التعاون من أجل التنمية مستدامة.
    Agriculture et nouvelles technologies pour un développement durable UN الزراعة والتكنولوجيات الجديدة من أجل التنمية المستدامة
    En 2002, il sera axé sur la coopération interrégionale pour un développement durable et les défis régionaux à relever. UN وستركز المناقشات في عام 2002 على التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتحديات الإقليمية في المستقبل.
    Résumé, établi par les Vice-Présidents, des réunions officieuses sur les partenariats pour un développement durable UN موجز نائب الرئيس للجلسات غير الرسمية بشأن الشراكات لأغراض التنمية المستدامة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    À ce rythme, la réalisation des actions pour un développement durable n'est pas du tout aisée. UN وفي هذه الحالة، يصبح تنفيذ الأنشطة من أجل تنمية مستدامة ليس سهلاً مطلقاً.
    Le Programme de relèvement de l'Est pour un développement durable; UN برنامج تطوير شرق تشاد من أجل تحقيق تنمية مستدامة؛
    Assurer une croissance stable au moyen d'un tel cadre est nécessaire, mais non suffisant pour un développement partagé. UN ومن الضروري ضمان نمو مستقر من خلال مثل هذا الإطار، ولكنه ليس كافياً لتحقيق تنمية شاملة.
    Rapport 2013 sur les pays les moins avancés: Croissance et création d'emplois pour un développement équitable et durable UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    La participation au Partenariat Asie-Pacifique pour un développement propre et le climat mérite également d'être mentionnée. UN ومن الجهود الأخرى ما يشمل الانضمام إلى شراكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية النظيفة والمناخ.
    Nous savons bien maintenant qu'une concurrence libre et équitable et la bonne gouvernance sont essentiels pour un développement économique durable. UN إذ أننا ندرك تماما اﻵن أن المنافسة الحرة والنزيهة والحكم السليم عنصران أساسيان في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Il a ratifié la plupart des instruments internationaux qui vont dans le sens de ses plans pour un développement durable, et a donné la preuve de sa volonté politique de respecter leurs dispositions. UN وأضاف أن كينيا قد صدَّقت على غالبية الصكوك الدولية التي تتفق مع خططها المتعلقة بالتنمية المستدامة، وبيَّنت أن لديها الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    Rapport du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre UN :: تقرير المجلس التنفيذي عن آلية التنمية النظيفة
    Fondateur et Président du Conseil commercial des entreprises pour un développement durable. UN كما أنه مؤسس ورئيس المجلس التجاري المعني بالتنمية المستدامة.
    LA PARTICIPATION AU MÉCANISME pour un développement PROPRE 14 I. INTRODUCTION UN الثاني أمثلة على بناء القدرات لآلية التنمية النظيفة 14

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد