Au cas où les opérations de la paix cesseraient, il faudrait louer des locaux à Belgrade pour un montant estimé à 35 100 dollars; | UN | وفي حال وقف عمليات حفظ السلام، ستنشأ حاجة إلى مكاتب تجارية في بلغراد بتكلفة تقدر بمبلغ ١٠٠ ٣٥ دولار؛ |
En conséquence, le territoire importe environ 90 % de ses denrées alimentaires, pour un montant oscillant entre 200 et 300 millions de dollars par an. | UN | ونتيجة لذلك، يستورد الإقليم حوالي 90 في المائة من الغذاء، بتكلفة تتراوح بين 200 و 300 مليون دولار في السنة. |
En plus de 19 ans, le programme a financé 194 000 prêts, pour un montant total de 218,5 millions de dollars; | UN | وقد مول البرنامج على مدى 19 عاما أكثر من 000 194 قرض بلغت قيمتها 218.50 مليون دولار؛ |
On a recensé plus de 15 tentatives de falsification de chèques pour un montant total avoisinant 3 millions de dollars. | UN | وقد بذلت ما يزيد على ١٥ محاولة لتزييف شيكات تبلغ قيمتها الاجمالية قرابة ٣ ملايين دولار. |
L'Union européenne a également fourni une aide humanitaire à la région, pour un montant de 9 millions d'euros en 2011. | UN | وقدم الاتحاد الأوروبي كذلك مساعدة إنسانية إلى المنطقة وأسهم بمبلغ قدره 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011. |
En conséquence, le territoire importe environ 90 % de ses denrées alimentaires, pour un montant oscillant entre 200 et 300 millions de dollars par an. | UN | ونتيجة لذلك، يستورد الإقليم حوالي 90 في المائة من الغذاء، بتكلفة تتراوح بين 200 و 300 مليون دولار في السنة. |
Quatre maternités ont reçu le label de l'Initiative des Hôpitaux Amis des Bébés pour un montant de 4 500 dollars ; | UN | حصلت أربع دور للولادة على شهادات في إطار مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال بتكلفة قدرها 500 4 دولار أمريكي؛ |
En 1993, le FNUAP a approuvé 480 nouveaux projets, pour un montant total de 72,4 millions de dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٣ أقر الصندوق ٤٨٠ مشروعا جديدا بتكلفة إجمالية قدرها ٧٢,٤ مليون دولار. |
Dans le cadre de son troisième guichet, la Banque de développement a financé un total de 152 projets pour un montant de 352 millions de pesos, en faveur de plus de 7 500 fermiers bénéficiaires. | UN | وفي إطار شباك القروض الثالث في بنك التنمية الفلبيني، مُول ما مجموعه ٢٥١ مشروعاً بتكلفة إجمالية قدرها ٢٥٣ مليون بيزو، استفاد منها أكثر مـــن ٠٠٥ ٧ مزارعاً مستفيداً. |
En 2010, quelque 243 demandes d'aide financière ont été reçues, pour un montant total d'environ 3 754 000 dollars. | UN | ففي عام 2010، تلقى الصندوق حوالي 243 طلبا للحصول على منح بلغت قيمتها 000 754 3 دولار تقريبا. |
Quelque 450 demandes d'aide financière, pour un montant d'environ 6 125 000 dollars, ont été reçues en 2011. | UN | وتلقى الصندوق في عام 2011 حوالي 450 طلبا للحصول على منح بلغت قيمتها 000 125 6 دولار تقريبا. |
Depuis sa création en 1991, 75 483 prêts, pour un montant total de 81 210 000 dollars, ont été octroyés. | UN | ومنذ بداية البرنامج في عام 1991 قدَّم البرنامج 483 75 قرضاً تبلغ قيمتها 81.21 مليون دولار. |
Il manquait, dans les biens restitués, des billets de banque pour un montant total de 46 261 292 dinars koweïtiens. | UN | ان النقص في الممتلكات التي تم استلامها يتمثل في أوراق نقدية لم تسترد تبلغ قيمتها ٤٦,٢٦١,٢٩٢,٠٠ دينارا كويتيا. |
Le Comité recommande donc de l'indemniser au titre des pertes subies par cette entreprise pour un montant de USD 49 596,94. | UN | لذا، يوصي الفريق بتعويضه عن الخسائر التي تكبدتها هذه المؤسسة بمبلغ قدره 596.94 49دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Fonds pour l'égalité des sexes a octroyé ses premiers dons, pour un montant de 9,99 millions de dollars, en 2009. | UN | وقدم صندوق المساواة بين الجنسين أول منحة بمبلغ قدره 9.99 مليون دولار في عام 2009. |
pour un montant supérieur à 10 000 dollars, il faut l'accord du Haut Commissaire. | UN | أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها. |
Ils le feraient aussi pour un montant fixe. | Open Subtitles | أجل، ولكنهم سيخاطرون بحياتهم مقابل مبلغ صغير. |
Sous certaines conditions, il est ainsi possible de demander des réparations correspondant à des sommes fixées à l'avance, pour un montant maximal de 100 000 livres. | UN | وهي توفر تسهيل صدور المطالبات الخاصة بمبالغ محددة تصل إلى 000 100 جنيه استرليني، رهنا بشروط معينة. |
Au 31 mai 2011, il avait recommandé le versement d'une indemnisation dans 18 dossiers pour un montant de 183 339,44 dollars. | UN | وحتى 31 أيار/مايو 2011، كانت الوحدة قد أوصت بدفع التعويضات في 18 قضية، بقيمة بلغت 339.44 183 دولارا. |
Enfin, le pays vient de présenter sa première requête au Fonds global pour le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme pour un montant de 95 millions de dollars des États-Unis. | UN | وأخيرا، تقدم البلد بأول طلب له إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا للحصول على مبلغ 95 مليون دولار. |
À l'heure actuelle, 182 projets à impact rapide sont en cours d'exécution ou ont été achevés, pour un montant total de 1 868 039 dollars. | UN | كما بلغ عدد مشاريع العائدات السريعة 182 مشروعا من المشاريع التي يجري تنفيذها أو التي أُنجزت، وبلغت قيمتها الإجمالية 039 868 1 دولارا. |
Six Parties ont déjà payé leurs droits d'utilisation pour 2013, pour un montant de 154 441 euros, et le secrétariat tient à les en remercier. | UN | وقد سبق أن سددت ستة أطراف رسوم استخدامها للسجل لعام 2013 ومقدارها 441 154 يورو. |
Elle comprend 24 réclamations (ci—après dénommées les " réclamations " ) déposées par 14 gouvernements (ci—après dénommés les " requérants " ) pour un montant total d'environ 39,5 millions de dollars des États—Unis (US$). | UN | وتتألف الدفعة من المطالبات الأربع والعشرين التالية ( " المطالبات " ) المقدمة من أربع عشرة حكومة ( " المطالبون " ) ومبلغها الكلي نحو 39.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le BSCI a recommandé que des mesures soient prises à l'encontre de cinq membres du personnel civil et de trois fournisseurs et qu'une action en recouvrement soit engagée contre un membre du personnel pour un montant de 143 629 dollars. | UN | وقدم المكتب توصيات باتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بخمسة موظفين مدنيين وثلاثة مقاولين وأوصى باتخاذ إجراء ضد موظف واحد يقضي بأن يسّترد منه مبلغ 629 143 دولاراً. |
L'Union européenne — pour un montant pouvant aller jusqu'à 1,2 million d'euros — et les États membres fournissent une assistance financière et pratique à la Commission militaire mixte. | UN | ويقدم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه المساعدة المالية والعملية للجنة بمبلغ يصل إلى ٢,١ مليون يورو. |
M. Samaali a été inculpé dans deux affaires distinctes : la première, pour contrefaçon de six chèques bancaires pour un montant total de 180 dinars, et la seconde, pour falsification d'un billet de 100 dollars des États-Unis. | UN | ووجهت إلى السيد سماعلي تهمتان منفصلتان، الأولى متعلقة بتزوير ستة شيكات بإجمالي 180 ديناراً والأخرى بتزوير ورقة بنكنوت فئة 100 دولار أمريكي. |