Ces personnes seront nommées pour une durée de trois ans à compter du 1er janvier 2011. | UN | وسيعمل الأشخاص الذين سيُعيَّنون لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Il est composé de sept membres de nationalité monégasque, nommés par le Prince pour une durée de trois ans. | UN | 45- وهو مؤلف من سبعة أعضاء من حاملي جنسية موناكو، يعينهم الأمير لمدة ثلاث سنوات. |
De même, la Turquie a cité des réglementations régissant le transport routier, aux termes desquelles étaient prévues des peines telles que l'annulation des permis des transporteurs pour une durée de trois ans en cas de condamnation pour trafic de migrants. | UN | وعلى نحو مماثل، أشارت تركيا إلى لوائح تنظيمية محدّدة تحكم النقل عبر الطرق البرّية، مع النص على عقوبات ومنها مثلاً تعليق أذون العمل لمدة ثلاث سنوات بالنسبة إلى الناقلين عند إدانتهم بجرم تهريب مهاجرين. |
En 1996, le Gouvernement norvégien a apporté son appui financier au recrutement d’un expert Sam pour une durée de trois ans. | UN | وفي عام ١٩٩٦ قدمت حكومة النرويج دعما ماليا لتعيين أحد الخبراء بشؤون السكان الساميين لفترة ثلاث سنوات. |
Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. | UN | ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. |
Le système du < < guichet unique > > (Guichet Unico) permet désormais d'homologuer les licences de tous les acheteurs, qui sont délivrées pour une durée de trois mois seulement. | UN | ويصدق حاليا نظام `نافذة التوزيع الوحيدة ' على التراخيص الممنوحة لجميع المشترين التي تسري لمدة ثلاثة أشهر فقط. |
L'accord a été ratifié en 1988 et est entré en vigueur la même année pour une durée de trois ans. | UN | وصُدق على الاتفاق بقانون، وأصبح الاتفاق نافذا في عام 1988 لمدة ثلاث سنوات، ومُدد باستمرار عن طريق تبادل الرسائل. |
L’AIEA offre des engagements de durée déterminée à tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, qui sont engagés initialement pour une durée de trois ans. | UN | فالوكالة الدولية للطاقة الذرية تمنح جميع الموظفين من الفئة الفنية تعيينات محدودة المدة تبدأ بالتعيين لمدة ثلاث سنوات. |
Elle est prévue pour une durée de trois (3) ans au maximum. | UN | ومن المقرر أن تستمر النفقة لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى. |
Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. | UN | ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الشخصية لمدة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ تعيينهم. |
Les membres du Conseil exécutif sont élus par le Conseil économique et social et siègent en qualité de représentants d'États membres pour une durée de trois ans. | UN | وينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعضاء المجلس الذين يعملون بصفتهم الوطنية لمدة ثلاث سنوات. |
Les membres du Conseil exécutif sont élus par le Conseil économique et social et siègent en qualité de représentants d'États Membres pour une durée de trois ans. | UN | وينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعضاء المجلس الذين يعملون بصفتهم الوطنية لمدة ثلاث سنوات. |
Ces personnes seront nommées pour une durée de trois ans, à compter du 1er janvier 2000. | UN | وسيخدم اﻷشخاص بعد تعيينهم لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. | UN | ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. |
Les membres du Conseil d’administration siègent à titre personnel, pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. | UN | ويعمل أعضاء مجلس اﻷمناء بصفتهم الشخصية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. |
Les membres du Conseil sont élus pour une durée de trois ans ; ils sont rééligibles. | UN | وينتخب المجلس لفترة ثلاث سنوات ولكن يحق له إعادة انتخابه. |
Les membres du Conseil sont élus pour une durée de trois ans; ils sont rééligibles. | UN | وينتخب أعضاء المجلس لفترة ثلاث سنوات مع إمكانية إعادة انتخابهم. |
Les juges d'arrondissement et les juges communaux sont investis par dahir, pour une durée de trois ans, sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | ويعيَّن قضاة محاكم الجماعات والمقاطعات بظهير لمدة ثلاثة أعوام بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء. |
La décision judiciaire d'interdiction du territoire, prononcée par le tribunal de grande instance de Paris le 14 mars 1994 pour une durée de trois ans, a cessé de produire ses effets. | UN | فقد انقضت مدة صلاحية القرار الذي يحّرم عليه الاقامة على التراب الفرنسي لمدة ثلاثة أعوام، وهو القرار الذي اتخذته محكمة جنح باريس بتاريخ 14 آذار/مارس 1994. |
Le Comité se compose de 24 membres siégeant à titre individuel et nommés par le Conseil sur proposition du Secrétaire général, pour une durée de trois ans. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يشغلون وظائفهم بصفتهم الشخصية، ويعينهم المجلس بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات. |
À cette date, la Cour nouvellement composée a porté à sa présidence M. Shi Jiuyong et à sa vice-présidence M. Raymond Ranjeva, pour une durée de trois ans. | UN | وفي هذا التاريخ الأخير، انتخبت المحكمة بتشكيلها الجديد، القاضي شي جيويونغ رئيسا لها، والقاضي ريمون رانجيفا نائبا لرئيسها لولاية مدتها ثلاث سنوات. |
Le projet de résolution demande également la reconduction, sous l'égide du PNUD, du mandat actuel pour une durée de trois à cinq ans, tout en gardant le Programme en tant qu'entité bien définie. | UN | كما يدعو مشروع القرار الى تمديد البرنامج، في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات، مع اﻹبقاء على البرنامج ككيان محدد المعالم. |
17A.34 À l'exception de la Commission, qui se réunit pour une durée de sept jours, tous les organes intergouvernementaux se réunissent pour une durée de trois à six jours. | UN | 17 ألف-34 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية سبعة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة تجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة أيام إلى ستة أيام. |
Ce sont les services espagnols de coopération qui, par l'intermédiaire de l'Institut de coopération ibéro-américaine de l'Agence espagnole de coopération internationale (AECI), mettront en place et financeront, pour une durée de trois ans, l'unité technique chargée d'élaborer et de mettre en oeuvre ce programme. | UN | وسيتم في إطار برنامج التعاون الاسباني، ومن خلال معهد التعاون اﻷيبيرو - أمريكي التابع للوكالة الاسبانية للتعاون الدولي، ولفترة ثلاث سنوات، تشكيل وتمويل الوحدة الفنية المكلفة بصياغة هذا البرنامج وتنفيذه. |
- En cas de récidive, l'établissement pourrait être fermé pour une durée de trois à 10 jours. | UN | في حال التكرار يقضى بإقفال المحل مدة تتراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام " . |