ويكيبيديا

    "pousser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دفع
        
    • الدفع
        
    • تنمو
        
    • ينمو
        
    • تدفع
        
    • الضغط
        
    • يدفع
        
    • تدفعي
        
    • النمو
        
    • أدفع
        
    • لدفع
        
    • بالدفع
        
    • دفعه
        
    • زراعة
        
    • دفعها
        
    Tu peux pousser tout ça sur le côté. C'est à mettre dans le garage. Open Subtitles أجل، يُمكنك دفع كلّ تلك الأغراض للجانب، فكلّها ذاهبة إلى المرآب.
    Tu peux pousser tout ça sur le côté. C'est à mettre dans le garage. Open Subtitles أجل، يُمكنك دفع كلّ تلك الأغراض للجانب، فكلّها ذاهبة إلى المرآب.
    J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. Open Subtitles لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا
    Elle est si résistante qu'elle peut pousser même sur la roche. Open Subtitles قدرتها على أن تنمو على صخرة عارية صعبة جدا
    Han ne devrait-il pas laisser pousser ses poils avant de donner des conseils ? Open Subtitles الا ينبغى ان ينمو بعض الشعر اولا قبل ان يبدء بالمشورة
    Elle refuse que je l'examine, mais elle a des contractions toutes les 40 secondes et elle refuse de pousser. Open Subtitles لا تدعني أتفحصها مع ان الزمن بين انقباضاتها 40 ثانية و هي ترفض أن تدفع
    Certaines organisations de la société civile s'étaient mises en devoir de pousser l'État à agir en faisant progresser le droit à l'alimentation. UN وقد أخذت بعض منظمات المجتمع المدني على عاتقها ممارسة الضغط على الحكومات لحملها على التحرك وذلك بإعطاء الأولوية لإعمال الحق في الغذاء.
    Une approche répressive peut pousser à la clandestinité les personnes qui ont le plus besoin de services de prévention et de prise en charge. UN ومن شأن اعتماد نهج عقابي أن يدفع بأولئك الذين هم بأمسّ الحاجة إلى خدمات الوقاية والرعاية إلى غياهب السجون.
    Donnez-moi un mois dans mon atelier, tester ses forces, pousser ses limites, alors je vous dirai. Open Subtitles أعطني الشهر في ورشة عمل بلدي، اختبار قوتها، دفع حدوده، ثم سأقول لك.
    Vous pousser à une peine dans un hôpital psychiatrique, après tout ce que vous avez vécu, ça aurait été une farce. Open Subtitles دفع لك نحو الجملة في مصحة للأمراض العقلية، بعد كل ما تم من خلال، التي كانت مهزلة.
    Mais ça va, parce que quel genre de problème je pourrais m'attirer allongée sur le sol, toute transpirante, à pousser mon corps à ses limites ? Open Subtitles .. لكن لا بأس , أفضل من المشاكل التي أقحم نفسي بها ملقاة على الأرض، تفوح مني رائحة العرق دفع جسدي
    Sont aussi visés les gourous de sectes qui profitent de leur position charismatique pour se livrer à des atteintes sexuelles ou pousser des tiers au suicide. UN كما تشمل العبارة زعماء الطوائف الذين يستغلون مكانتهم الشعبية في ارتكاب الاعتداء الجنسي أو في الدفع بالغير إلى الانتحار.
    En parlant de pousser, tu vois les policiers à la fenêtre ? Open Subtitles بالحديث عن الدفع هل ترين رجال الشرطة من النافذه ؟
    Oh tu pouvais même me pousser plus haut que les autres petits. Open Subtitles لقد كنتَ قادراً على الدفع بي عالياً أكثر من بقية الأطفال.
    Tu sais, les haricots qu'on fait pousser à l'école ? Open Subtitles تعرف كيف تنمو الفاصولياء الليمية في المدرسة ؟
    Je ne sais pas, lui pousser une autre tête ou trois yeux ou autre chose ? Open Subtitles لا أعلم، ينمو له رأس آخر أو ثلاث أعين أو ما شابه ؟
    Mais on peut pousser les gens bien plus que les machines. Open Subtitles لكن يمكنك ان تدفع باشخاص ابعد من هذه الالات
    Nous devons pousser, mais pas être poussés. UN ولا بد لنا أن نضغط، لكن لا يتعين أن يمارس الضغط علينا.
    Notre solidarité doit nous pousser à prendre des mesures concrètes pour réaliser ces droits insaisissables que la plupart d'entre nous tiennent pour acquis. UN ولا بد أن يدفع تضامننا إلى اتخاذ إجراء ملموس لاستيفاء تلك الحقوق البعيدة المنال التي يعتبرها معظمنا أمرا مسلما به.
    Quand vous sentirez encore la douleur, vous devrez pousser. Open Subtitles حين تشعرين بالألم مجدداً, عليك أن تدفعي.
    On ne sait pas où la vie se termine ni où la mort commence. Les cheveux et les ongles continuent de pousser après "la mort". Open Subtitles أننا لا نعرف من أين تنتهى الحياه أو أين يبدأ الموت الشعر والأظافر يستمران فى النمو بعد الموت أنك أحمق
    Je suis prête à pousser. Je veux pousser. S'il vous plaît, je veux pousser. Open Subtitles أنا جاهزة للدفع أنا أريد أن أدفع رجاءً أريد ان ادفع.
    C'est à nous de pousser plus loin, d'évolution à révolution. Open Subtitles والأمر متروك لنا لدفع مزيد من التطور لثورة.
    {\pos(192,230)}Mais j'ai la camera, donc elle peut commencer à pousser. Open Subtitles لكن جلبت الكاميرا . لذا يمكنها البدء بالدفع
    Vous pouvez toujours le pousser, ça ne le fera pas re-rentrer. Open Subtitles يمكنك دفعه كما تريد و لكنه لن يرجع للداخل
    On fait pousser actuellement plus de 14 000 hectares de saules à rotation rapide dans le cadre de plans d'exploitation de la bioénergie. UN ويجري حاليا بموجب مخططات الطاقة اﻷحيائية زراعة مساحة تزيد عن ٠٠٠ ١٤ هكتار من شجر الصفصاف ذي فترة المناوبة القصيرة.
    Il a dû avoir du mal à la pousser, surtout si elle s'est défendue. Open Subtitles لابد انه كان صعباً دفعها باتجاه القضيب خصوصاً إن كانت تقاوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد