Tu peux pousser tout ça sur le côté. C'est à mettre dans le garage. | Open Subtitles | أجل، يُمكنك دفع كلّ تلك الأغراض للجانب، فكلّها ذاهبة إلى المرآب. |
Tu peux pousser tout ça sur le côté. C'est à mettre dans le garage. | Open Subtitles | أجل، يُمكنك دفع كلّ تلك الأغراض للجانب، فكلّها ذاهبة إلى المرآب. |
J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. | Open Subtitles | لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا |
Elle est si résistante qu'elle peut pousser même sur la roche. | Open Subtitles | قدرتها على أن تنمو على صخرة عارية صعبة جدا |
Han ne devrait-il pas laisser pousser ses poils avant de donner des conseils ? | Open Subtitles | الا ينبغى ان ينمو بعض الشعر اولا قبل ان يبدء بالمشورة |
Elle refuse que je l'examine, mais elle a des contractions toutes les 40 secondes et elle refuse de pousser. | Open Subtitles | لا تدعني أتفحصها مع ان الزمن بين انقباضاتها 40 ثانية و هي ترفض أن تدفع |
Certaines organisations de la société civile s'étaient mises en devoir de pousser l'État à agir en faisant progresser le droit à l'alimentation. | UN | وقد أخذت بعض منظمات المجتمع المدني على عاتقها ممارسة الضغط على الحكومات لحملها على التحرك وذلك بإعطاء الأولوية لإعمال الحق في الغذاء. |
Une approche répressive peut pousser à la clandestinité les personnes qui ont le plus besoin de services de prévention et de prise en charge. | UN | ومن شأن اعتماد نهج عقابي أن يدفع بأولئك الذين هم بأمسّ الحاجة إلى خدمات الوقاية والرعاية إلى غياهب السجون. |
Donnez-moi un mois dans mon atelier, tester ses forces, pousser ses limites, alors je vous dirai. | Open Subtitles | أعطني الشهر في ورشة عمل بلدي، اختبار قوتها، دفع حدوده، ثم سأقول لك. |
Vous pousser à une peine dans un hôpital psychiatrique, après tout ce que vous avez vécu, ça aurait été une farce. | Open Subtitles | دفع لك نحو الجملة في مصحة للأمراض العقلية، بعد كل ما تم من خلال، التي كانت مهزلة. |
Mais ça va, parce que quel genre de problème je pourrais m'attirer allongée sur le sol, toute transpirante, à pousser mon corps à ses limites ? | Open Subtitles | .. لكن لا بأس , أفضل من المشاكل التي أقحم نفسي بها ملقاة على الأرض، تفوح مني رائحة العرق دفع جسدي |
Sont aussi visés les gourous de sectes qui profitent de leur position charismatique pour se livrer à des atteintes sexuelles ou pousser des tiers au suicide. | UN | كما تشمل العبارة زعماء الطوائف الذين يستغلون مكانتهم الشعبية في ارتكاب الاعتداء الجنسي أو في الدفع بالغير إلى الانتحار. |
En parlant de pousser, tu vois les policiers à la fenêtre ? | Open Subtitles | بالحديث عن الدفع هل ترين رجال الشرطة من النافذه ؟ |
Oh tu pouvais même me pousser plus haut que les autres petits. | Open Subtitles | لقد كنتَ قادراً على الدفع بي عالياً أكثر من بقية الأطفال. |
Tu sais, les haricots qu'on fait pousser à l'école ? | Open Subtitles | تعرف كيف تنمو الفاصولياء الليمية في المدرسة ؟ |
Je ne sais pas, lui pousser une autre tête ou trois yeux ou autre chose ? | Open Subtitles | لا أعلم، ينمو له رأس آخر أو ثلاث أعين أو ما شابه ؟ |
Mais on peut pousser les gens bien plus que les machines. | Open Subtitles | لكن يمكنك ان تدفع باشخاص ابعد من هذه الالات |
Nous devons pousser, mais pas être poussés. | UN | ولا بد لنا أن نضغط، لكن لا يتعين أن يمارس الضغط علينا. |
Notre solidarité doit nous pousser à prendre des mesures concrètes pour réaliser ces droits insaisissables que la plupart d'entre nous tiennent pour acquis. | UN | ولا بد أن يدفع تضامننا إلى اتخاذ إجراء ملموس لاستيفاء تلك الحقوق البعيدة المنال التي يعتبرها معظمنا أمرا مسلما به. |
Quand vous sentirez encore la douleur, vous devrez pousser. | Open Subtitles | حين تشعرين بالألم مجدداً, عليك أن تدفعي. |
On ne sait pas où la vie se termine ni où la mort commence. Les cheveux et les ongles continuent de pousser après "la mort". | Open Subtitles | أننا لا نعرف من أين تنتهى الحياه أو أين يبدأ الموت الشعر والأظافر يستمران فى النمو بعد الموت أنك أحمق |
Je suis prête à pousser. Je veux pousser. S'il vous plaît, je veux pousser. | Open Subtitles | أنا جاهزة للدفع أنا أريد أن أدفع رجاءً أريد ان ادفع. |
C'est à nous de pousser plus loin, d'évolution à révolution. | Open Subtitles | والأمر متروك لنا لدفع مزيد من التطور لثورة. |
{\pos(192,230)}Mais j'ai la camera, donc elle peut commencer à pousser. | Open Subtitles | لكن جلبت الكاميرا . لذا يمكنها البدء بالدفع |
Vous pouvez toujours le pousser, ça ne le fera pas re-rentrer. | Open Subtitles | يمكنك دفعه كما تريد و لكنه لن يرجع للداخل |
On fait pousser actuellement plus de 14 000 hectares de saules à rotation rapide dans le cadre de plans d'exploitation de la bioénergie. | UN | ويجري حاليا بموجب مخططات الطاقة اﻷحيائية زراعة مساحة تزيد عن ٠٠٠ ١٤ هكتار من شجر الصفصاف ذي فترة المناوبة القصيرة. |
Il a dû avoir du mal à la pousser, surtout si elle s'est défendue. | Open Subtitles | لابد انه كان صعباً دفعها باتجاه القضيب خصوصاً إن كانت تقاوم |