ويكيبيديا

    "précédentes du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السابقة من
        
    • السابقة الصادرة عن
        
    • السابقة المقدمة من
        
    • سابقة من
        
    • السابقة لمجلس
        
    • سابقة للجنة
        
    Ainsi qu'il est dit dans les sections précédentes du présent rapport, beaucoup des recommandations formulées par ces groupes ont été mises en œuvre. UN وعلى النحو الذي سبق بيانه في الفروع السابقة من هذا التقرير، تم تنفيذ الكثير من توصيات الفريقين.
    Nombre de ces initiatives ont déjà été mentionnées dans les sections précédentes du présent rapport. UN وقد تم توثيق العديد من هذه المبادرات في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    Nombre des initiatives prises dans ce sens ont été évoquées dans les sections précédentes du présent rapport. UN وقد ذكرت معظم هذه العناصر في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    La Mission s'efforce d'appliquer toutes les recommandations précédentes du Comité des Commissaires aux comptes avant la fin de l'exercice. UN تسعى البعثة إلى تنفيذ جميع التوصيات السابقة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات قبل نهاية الفترة المالية.
    Recommandations précédentes du Comité UN التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة
    Cela a été signalé dans des sections précédentes du présent rapport. UN وقد أشير إلى ذلك في أقسام سابقة من هذا التقرير.
    Le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف.
    61. Les observations et recommandations faites dans les sections précédentes du présent rapport ont trait à divers aspects des méthodes de travail de la Commission. UN 61- تتصل التعليقات والتوصيات الواردة في الأجزاء السابقة من هذا التقرير بمختلف جوانب أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان.
    61. Les observations et recommandations faites dans les sections précédentes du présent rapport ont trait à divers aspects des méthodes de travail de la Commission. UN 61- تتصل التعليقات والتوصيات الواردة في الأجزاء السابقة من هذا التقرير بمختلف جوانب أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان.
    Les sections précédentes du présent rapport ont été axées sur les indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs et, à cet égard, on y a analysé la capacité des pays en développement dans le domaine de la statistique. UN وقد ركزت اﻷفرع السابقة من هذا التقرير على مؤشرات قياس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق هذه اﻷهداف، وحللت في هذا السياق القدرة اﻹحصائية لدى البلدان النامية.
    — Recherche concernant l'appareillage des matériels sur un sujet choisi par le stagiaire en fonction des résultats des phases précédentes du programme; UN - إجراء أبحاث عن الخصائص اﻵلية للمعدات التي يختارها المتدرب استنادا إلى نتائج المراحل السابقة من برنامج التدريب؛
    Comme cela a été souligné dans les sections précédentes du présent rapport, l'Organisation des Nations Unies appuie déjà les efforts régionaux, sous-régionaux et nationaux visant à régler ces conflits. UN 77 - وعلى النحو المبين في الفروع السابقة من هذا التقرير، تدعم الأمم المتحدة بالفعل الجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى حل هذه النزاعات.
    Cette session fait suite aux sessions précédentes du débat thématique ciblé structuré tel qu'il a été agréé en début d'année par la plateforme des six présidences. UN هذه الدورة تلي الدورات السابقة من المناقشة المواضيعية المنظمة المركزة، على نحو ما اتفق عليه الرؤساء الستة معاً في مطلع العام.
    À l'instar de versions précédentes du projet d'instrument sur le mercure, la version révisée figurant à l'annexe I recourt à des crochets, options et variantes pour rendre compte des différentes propositions avancées par les Parties sans pour autant en choisir aucune en particulier. UN وعلى غرار النسخ السابقة من مشروع صك الزئبق تستخدم النسخة المنقحة في المرفق الأول الأقواس المعقوفة، والخيارات والبدائل لإظهار المقترحات المتنافسة التي تقدمت بها الأطراف دون اختيار أي منها.
    350. On a donné dans les sections précédentes du présent rapport quelques exemples des nombreux progrès réalisés depuis l'adoption en 1974 du Plan d'action mondial sur la population. UN ٣٥٠ - أوضحت الفروع السابقة من هذا التقرير بعض التطورات اﻹيجابية الكثيرة التي حدثت منذ اعتماد خطة العمل العالمية للسكان في عام ١٩٧٤.
    Les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations précédentes du comité peuvent également être notés dans cette section. UN كما يمكن الإشارة أيضا في هذا الفرع إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    Indiquer le calendrier défini et la priorité accordée aux mesures de lutte contre la traite des êtres humains eu égard aux observations finales précédentes du Comité (CEDAW/C/KAZ/CO/2, par. 17 et 18). UN يرجى الإشارة إلى الإطار الزمني، وإلى الأولوية التي أوليت للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار في ضوء الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (CEDAW/C/KAZ/CO/2، الفقرتان 17 و 18).
    Comme il s'y était engagé auprès du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, l'État vénézuélien a promu la diffusion des observations finales précédentes du Comité, en insistant sur les recommandations faites au cours du dernier examen. UN 7- وفيما يتعلق بالتزام الدولة الفنزويلية إزاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، استُهلت عملية نشر الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة، مع التركيز على التوصيات التي طُرحت خلال الاستعراض الأخير.
    Recommandations précédentes du Comité UN التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة
    Des ajustements à court terme des objectifs et des aspects importants des priorités organisationnelles actuelles ont été décrits dans des sections précédentes du présent rapport. UN وترد في أجزاء سابقة من هذا التقرير التعديلات القصيرة الأجل التي أُدخلت على الأهداف ونقاط التركيز على أولويات المنظمة الحالية.
    Application des recommandations précédentes du Comité des commissaires aux comptes UN الخامس - تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات
    A. Rapports quadriennaux dont l'examen a été reporté lors de sessions précédentes du Comité UN ألف - التقارير التي تقدم كل أربع سنوات والمؤجلة من دورات سابقة للجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد