Ceux-ci constituent la base des rapports annuels présentés par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme. | UN | وهو يوفر اﻷساس للتقارير السنوية العالمية التي يقدمها المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Depuis la soixanteseizième session, le Comité examine les rapports intérimaires présentés par le Rapporteur spécial à chaque session. | UN | وتنظر اللجنة، منذ الدورة السادسة والسبعين، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص كل دورة. |
Le rapport montrait les correspondances entre les positions de la Cour et les développements figurant dans les divers rapports présentés par le Rapporteur spécial. | UN | وأورد التقرير أوجه التقابل بين مواقف المحكمة والتطورات التي ترد في مختلف التقارير التي قدمها المقرر الخاص. |
Il peut appuyer les versions révisées des projets d'article 1er à 7 présentés par le Rapporteur spécial, notamment le projet d'article 1er qui contient la définition des actes unilatéraux. | UN | وقال إنه يستطيع تأييد الصياغات الجديدة لمشاريع المواد من 1 إلى 7 التي قدمها المقرر الخاص، بما في ذلك تعريف الأفعال الانفرادية في مشروع المادة 1. |
Le Comité de rédaction entreprendra l'examen des projets d'articles présentés par le Rapporteur spécial, qui sera suivi de l'adoption en première lecture du projet d'articles. | UN | تبدأ لجنة الصياغة النظر في مشاريع المواد المقدمة من المقرر الخاص، ويلي ذلك اعتماد مشاريع المواد. |
Le Groupe de travail a examiné pendant quatre sessions certains des exemples présentés par le Rapporteur spécial et a décidé que certains seraient analysés selon une grille qu'il faudrait adopter et dont il sera question plus loin. | UN | وقد نظر الفريق العامل على مدى أربع جلسات في بعض الحالات التي عرضها المقرر الخاص واتفق على تحليل بعضها وفق البرنامج المحدد الذي ستعتمده اللجنة في هذه الدورة والوارد ذكره أدناه. |
66. Dans sa résolution 1998/52, la Commission a accueilli avec satisfaction les rapports présentés par le Rapporteur spécial (E/CN.4/1998/54 et Add.1). | UN | ٦٦- ورحبت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٢٥، بالتقريرين اللذين قدمتهما المقررة الخاصة E/CN.4/1998/54) وAdd.1(. |
Évoquant le sujet < < Ressources naturelles partagées > > , la délégation chinoise approuve dans son principe le cadre et les projets d'articles présentés par le Rapporteur spécial. | UN | 44 - وانتقل المتكلم إلى موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، فقال إن الصين تؤيد من حيث المبدأ الإطار ومشاريع المواد اللذين قدمهما المقرر الخاص. |
Depuis la soixanteseizième session, le Comité examine à chaque session les rapports intérimaires présentés par le Rapporteur spécial. | UN | وتنظر اللجنة، منذ الدورة السادسة والسبعين، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص كل دورة. |
Depuis la soixante-seizième session, le Comité examine en principe à chaque session les rapports intérimaires présentés par le Rapporteur spécial. | UN | ومنذ الدورة السادسة والسبعين، تنظر اللجنة عادةً، خلال دوراتها، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص(). |
En outre, un grand nombre de communications individuelles seront examinées, de même que les rapports présentés par le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales et le rapporteur spécial chargé du suivi des constatations adoptées au titre du Protocole facultatif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُنظر في العديد من البلاغات الفردية، فضلاً عن التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص لمتابعة الملاحظات الختامية والمقرر الخاص لمتابعة الآراء. |
Depuis la soixante-seizième session, le Comité a examiné en principe à chaque session les rapports intérimaires présentés par le Rapporteur spécial. | UN | ومنذ الدورة السادسة والسبعين، تنظر اللجنة عادةً، خلال دوراتها، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص(). |
Depuis la soixante-seizième session, le Comité a examiné en principe à chaque session les rapports intérimaires présentés par le Rapporteur spécial. | UN | ومنذ الدورة السادسة والسبعين، تنظر اللجنة عادةً، خلال دوراتها، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص(). |
13. Grosso modo, on peut, sur la base des rapports successifs présentés par le Rapporteur spécial, conclure en substance que : | UN | ٣١- وعموما، فإن أهم الاستنتاجات المستخلصة من التقارير المتعاقبة التي قدمها المقرر الخاص هي ما يلي: |
La Commission a examiné le sujet à partir des rapports présentés par le Rapporteur spécial, rapports qui se fondent, comme cela a déjà été signalé auparavant, sur les travaux que la Commission a réalisés antérieurement sur le sujet. | UN | 4 - وقد تناولت اللجنة الموضوع استنادا إلى التقارير التي قدمها المقرر الخاص والتي ترتكز، كما تمت الإشارة إليه في مناسبات سالفة، على أعمال سابقة قامت بها اللجنة بشأن الموضوع. |
14. Prend acte avec une profonde satisfaction des rapports sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels présentés par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission, M. Danilo Türk, et renouvelle sa demande au Secrétaire général d'assurer la publication de l'étude du Rapporteur spécial en un seul document; | UN | ٤١ ـ تحيط علما ببالغ التقدير بالتقارير عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي قدمها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد دانيلو تورك، وتؤكد من جديد طلباتها المقدمة إلى اﻷمين العام بضمان نشر دراسة المقرر الخاص في وثيقة واحدة؛ |
La Commission a décidé de reporter à sa prochaine session l'examen des projets d'articles révisés présentés par le Rapporteur spécial (chap. VI). | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ إلى دورتها المقبلة النظر في مشاريع المواد المنقحة التي قدمها المقرر الخاص (الفصل السادس). |
L'opinion selon laquelle les projets d'article 12 et 13 présentés par le Rapporteur spécial étaient superflus a rallié une certaine adhésion. | UN | المادتان 12 و 13 32 - أعرب عن اتفاق مؤداه أن المادتين 12 و 13 من مشاريع المواد المقدمة من المقرر الخاص غير ضروريتين. |
Projets de recommandation présentés par le Rapporteur | UN | مشروع التوصيات المقدمة من المقرر |
Il souscrit à l'idée fondamentale qui sous-tend les neuf projets d'article sur la protection diplomatique présentés par le Rapporteur spécial, à savoir qu'en dépit de l'apparition de divers mécanismes de règlement des différends auxquels les individus se sont vu donner accès, la protection diplomatique demeure un important instrument de protection de l'individu sur la scène internationale. | UN | وقال إنه يوافق على الفكرة الأساسية لمشاريع المواد التسع المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي عرضها المقرر لخاص، وهي أنه على الرغم من ظهور آليات مختلفة لتسوية المنازعات أتيح للأفراد اللجوء إليها فإن الحماية الدبلوماسية ما زالت أداة هامة لحمايتهم في المعترك الدولي. |
Dans sa résolution 1998/52, la Commission a accueilli avec satisfaction les rapports présentés par le Rapporteur spécial (E/CN.4/1998/54 et Add.1). | UN | ورحبت اللجنة، في قرارها 1998/52، بالتقريرين اللذين قدمتهما المقررة الخاصة (E/CN.4/1998/54 وAdd.1). |
Ayant à l'esprit le rapport préliminaire (E/CN.4/Sub.2/2000/11 et Corr.1) et le rapport intérimaire (E/CN.4/Sub.2/2001/15) présentés par le Rapporteur spécial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقرير الأولي E/CN.4/Sub.2/2000/11) و(Corr.1 والتقرير المرحلي (E/CN.4/Sub.2/2001/15) اللذين قدمهما المقرر الخاص، |
Il a également recommandé au Gouvernement d'aider les personnes qui pratiquent ces mutilations à trouver d'autres sources de revenus. 31. Le Comité a demandé qu'on lui procure les rapports préliminaires présentés par le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. | UN | ٣١- وطلبت اللجنة تزويدها بالتقارير اﻷولية المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال؛ وهي بذلك على علم بخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
68. Dans sa résolution 1997/44, la Commission a accueilli avec satisfaction les rapports présentés par le Rapporteur spécial (E/CN.4/1997/47 et Add.1 à 4), et a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour trois ans. | UN | 68- ورحبت اللجنــة، في قرارها 1997/44 بالتقارير التي قدمتها المقررة الخاصة (E/CN.4/1997/47 وAdd.1-4) وقررت تجديد الولاية لمدة ثلاث سنوات أخرى. |