ويكيبيديا

    "présent plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الخطة
        
    • توفر خطة
        
    Le présent plan tente de tenir compte de ses résultats et de tirer parti de l'expérience acquise. UN وتسعى هذه الخطة إلى تحقيق ما دعت إليه نتائج التقييم وإلى الاستفادة من الدروس المكتسبة.
    Le statut définitif du Sahara occidental sera déterminé par un référendum organisé conformément à la deuxième partie du présent plan. UN ويتحدد الوضع النهائي للصحراء الغربية عن طريق استفتاء يتم إجراؤه وفقا للجزء الثاني من هذه الخطة.
    Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. UN وهذا المبلغ مرهون بمدى توفر الموارد وبشرط أن تظل تقديرات الايرادات والنفقات المقدمة في هذه الخطة صالحة.
    Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. UN وهذا المبلغ مرهون بتوفر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Toutefois, les dépenses effectives dépendront du versement des contributions prévues dans le présent plan. UN بيد أن اﻹنفاق الفعلي سيعتمد على تحقيق مستويات المساهمات المتوقعة في هذه الخطة.
    Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. UN وهذا المبلغ مرهون بتوفر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Dans le présent plan à moyen terme, les réalisations escomptées ont été énoncées de façon à pouvoir déterminer facilement par la suite les progrès accomplis. UN 21 - وقد صِيغت الإنجازات المتوقعة في هذه الخطة المتوسطة الأجل على نحو ييسِّر لاحقا تقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها.
    Le présent plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. UN وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية.
    Dans le présent plan à moyen terme, les réalisations escomptées ont été énoncées de façon à pouvoir déterminer facilement par la suite les progrès accomplis. UN 21 - وقد صِيغت الإنجازات المتوقعة في هذه الخطة المتوسطة الأجل على نحو ييسِّر لاحقا تقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها.
    Le présent plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. UN وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية.
    Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. UN وهذا المبلغ رهن بتوفر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Le présent plan entrera en vigueur lorsqu'il aura été adopté par le Comité politique et signé par les responsables de la défenses des parties. UN 15 - تدخل هذه الخطة حيز النفاذ لدى اعتمادها من جانب اللجنة السياسية والتوقيع عليها من جانب قادة الدفاع لدى الأطراف.
    Les principaux domaines dans lesquels on aura recours à des programmes conjoints sont recensés dans le présent plan. UN وتتضمن هذه الخطة مناقشة لمجالات الاستعمال الرئيسية للأساليب المشتركة البرنامجية.
    Ce montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan restent valables. UN ويتوقف هذا المبلغ على توفر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Le présent plan financier fixe les dépenses à imputer sur les ressources ordinaires à un niveau qui respecte cet objectif. UN وتحدد هذه الخطة المالية النفقات المخططة من الموارد العادية بمستوى يكفل الامتثال لهذا الهدف.
    Ce montant est fixé sous réserve que les ressources requises soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    La Cour suprême a compétence pour déclarer nulle et non avenue toute loi, tout règlement ou tout autre texte de l'Autorité du Sahara occidental qui contredirait le présent plan ou outrepasserait la compétence attribuée à l'Autorité par le plan. UN ويكون للمحكمة العليا سلطة إعلان أي قانون أو نظام أو تشريع لسلطة الصحراء الغربية لاغيا وباطلا، وفقا لأحكام هذه الخطة.
    Aucun changement ne peut être apporté au présent plan sans l'accord du Roi du Maroc ainsi que du Chef de l'exécutif et de l'Assemblée législative du Sahara occidental. UN ولا يجوز إدخال أي تعديل على هذه الخطة من دون موافقة ملك المغرب والرئيس التنفيذي والجمعية التشريعية للصحراء الغربية.
    Le présent plan a des conséquences considérables - stratégiques, opérationnelles et matérielles. UN وتنطوي هذه الخطة على آثار كبيرة، استراتيجية وتشغيلية ومادية.
    Ce montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan restent valables. UN وهذا المبلغ مرهون بتوفر الموارد وبشرط أن تظل تقديرات اﻹيرادات والنفقات التي أجريت في هذه الخطة صحيحة.
    Le présent plan d’action est appelé à donner aux États Membres des orientations sur la manière de tenir les engagements susmentionnés. UN ٢ - توفر خطة العمل الحالية إرشادات للدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ تلك الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد