4. Le PRESIDENT, présentant le projet de résolution A/C.5/53/L.77, considère que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. | UN | ٤ - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.5/53/L.77، وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماده. |
6. Le PRESIDENT, présentant le projet de résolution A/C.5/53/L.78, considère que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. | UN | ٦ - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.5/53/L.78، وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماده. |
présentant le projet de résolution A/C.4/62/L.5 sur les effets des rayonnements ionisants, elle annonce que la République tchèque, l'Égypte, les Pays-Bas et le Pakistan se sont associés aux auteurs. | UN | 27 - وبعد أن عرضت مشروع القرار A/C.4/62/L.5 بشأن آثار الإشعاع الذري، أعلنت أن الدول مقدمة مشروع القرار انضمت إليها الجمهورية التشيكية ومصر وهولندا وباكستان. |
Mme Feller (Mexique) présentant le projet de résolution A/C.3/62/L.47, indique que Monaco et l'Uruguay s'en sont portés coauteurs. | UN | 17 - السيدة فيلر (المكسيك): عرضت مشروع القرار A/C.3/62/L.47 ثم قالت إن أوروغواي وموناكو قد انضمتا إلي مقدميه. |
M. Ryan (Irlande), présentant le projet de résolution A/C.3/53/L.32, annonce que le Cameroun et le Japon se sont joints aux auteurs initiaux. | UN | ٤٠ - السيد ريان )ايرلندا(: قدم مشروع القرار A/C.3/53/L.32، وأعلن أن الكاميرون واليابان انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
6. Mme MOTEETEE (Lesotho), présentant le projet de résolution au nom du Groupe des États africains, dit que le paragraphe suivant doit être inséré après le sixième paragraphe du préambule : | UN | ٦ - السيدة موتيتي )ليسوتو(: قدمت مشروع القرار نيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية، فقالت إنـه ينبغي إدراج الفقرة الجديدة التالية بعد الفقرة السادسة من الديباجة: |
En présentant le projet de résolution, le représentant de Cuba l’a oralement révisé en ajoutant un nouveau paragraphe 5 libellé comme suit : | UN | ١٥ - وفي أثناء عرض مشروع القرار قام ممثل كوبا بتنقيحه شفويا بإدخال فقرة ٥ جديدة في المنطوق تنص على ما يلي: |
2. M. RIVA (Argentine), présentant le projet de résolution A/C.5/52/L.18, dit que le paragraphe 28 de la partie III doit être supprimé. | UN | ٢ - السيد ريفا )اﻷرجنتين(: عرض مشروع القرار A/C.5/52/L.18، وقال إنه ينبغي حذف الفقرة ٢٨ من الجزء الثالث. |
9. En présentant le projet de résolution, le représentant du Danemark y a apporté les modifications suivantes : | UN | ٩ - وقام ممثل الدانمرك عند عرض مشروع القرار بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
15. En présentant le projet de résolution, le représentant du Canada y a apporté les modifications ci-après : | UN | ٥١ - وقام ممثل كندا عند عرض مشروع القرار بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
22. En présentant le projet de résolution, le représentant de la Pologne y a apporté les modifications suivantes : | UN | ٢٢ - وقام ممثل بولندا عند عرض مشروع القرار بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
M. Rivas (Uruguay), présentant le projet de résolution, annonce que la Croatie, le Honduras et Monaco se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | 7 - السيد ريفاس (أوروغواي): عرض مشروع القرار وقال إن كرواتيا وموناكو وهندوراس انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
43. Mme WAHBI (Soudan), présentant le projet de résolution au nom des auteurs originels, du Bangladesh et du Maroc, dit que le texte devrait être remanié sur certains points. | UN | ٣٤ - السيدة وهبي )السودان(: عرضت مشروع القرار نيابة عن مقدميه اﻷصليين وبنغلاديش والمغرب مشيرة إلى ضرورة إجراء عدد من التنقيحات على النص. |
Mme Awino Kafeeo (Ouganda), présentant le projet de résolution au nom de l'Organisation de la Conférence islamique et des autres auteurs, dit qu'on observe une augmentation troublante de la xénophobie et de la violence raciale. | UN | 31 - السيدة أوينو كافيو (أوغندا): عرضت مشروع القرار بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من مقدمي مشروع القرار، وقالت إنه كانت هناك زيادة تثير الانزعاج في كراهية الأجانب والعنف العنصري. |
Mme Sulimani (Sierra Leone), présentant le projet de résolution au nom du Groupe africain, dit que le texte contient quelques mises à jour et quelques changements à la résolution que la Commission a adoptée l'année précédente. | UN | 1 - السيدة سليماني (سيراليون): عرضت مشروع القرار نيابة عن المجموعة الأفريقية وذكرت أن النصّ يشتمل على بعض التحديثات والتغييرات القليلة التي أُدخِلت على المشروع الذي اعتمدته اللجنة في العام الماضي. |
19. M. ARMITAGE (Australie), présentant le projet de résolution A/C.5/52/L.31, espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | ١٩ - السيد أرميتاج )استراليا(: قدم مشروع القرار A/C.5/52/L.31 وأعرب عن اﻷمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
En présentant le projet de résolution A/C.2/66/L.43, M. Herczynski (Pologne) dit que Monaco s'en est porté coauteur. | UN | 29 - السيد هيرجينسكي (بولندا): قدم مشروع القرار A/C.2/66/L.43، فأعلن عن انضمام موناكو إلى مقدمي المشروع. |
M. Chuquihuara (Pérou), en présentant le projet de résolution, dit que la croissance économique ne garantit pas, à elle seule, l'intégration sociale. | UN | 1 - السيد شكويهواراشوكويهوارا (بيرو): قدم مشروع القرار فقال إن النمو الاقتصادي وحده لا يكفل الإدماج الاجتماعي. |
Mme Osman (Soudan) en présentant le projet de résolution A/C.2/64/L.40 au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que, du fait de la récente crise financière, les flux commerciaux se sont contractés de 10 % environ en 2009. | UN | 1 - السيدة عثمان (السودان): قدمت مشروع القرار A/C.2/64/L.40)) نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، قائلة إن الأزمة المالية الراهنة قد سببت انكماشاً في تدفقات التجارة نسبته نحو 10 في المائة عام 2009. |
Mme Telalian (Grèce), Coordonnatrice, présentant le projet de résolution A/C.6/64/L.8 au nom du Bureau, déclare que le texte a fait l'objet de discussions approfondies à l'occasion de consultations et de contacts bilatéraux. | UN | 86 - السيدة تيلاليان (اليونان)، المنسقة: قالت، في معرض تقديمها لمشروع القرار A/C.6/64/L.8 نيابة عن المكتب، إن مشروع القرار قد نوقش بالتفصيل في مشاورات غير رسمية وفي اتصالات ثنائية. |
Le Président a fait une déclaration en présentant le projet de résolution S/23620, tel que révisé oralement sous sa forme provisoire. | UN | وأدلى الرئيس ببيان في معرض تقديمه لمشروع القرار S/23620، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت. |
Mme Abayena (Ghana), présentant le projet de résolution au nom du Bureau, dit que le texte est très proche de celui de la résolution 68/110 de l'Assemblée générale et que la plupart des modifications sont d'ordre technique. | UN | 1 - السيدة أبايينا (غانا) قالت، وهي تعرض مشروع القرار باسم المكتب، إن النص يشابه بقدر كبير نص قرار الجمعية العامة 68/110 وإن غالبية التغييرات هي تحديثات فنية. |
Le Président, présentant le projet de résolution A/C.6/61/L.18, propose d'ajouter l'expression < < à sa soixante-troisième session > > après le membre de phrase < < aux niveaux national et international > > au paragraphe 2. | UN | 7 - الرئيس: اقترح، وهو يعرض مشروع القرار A/C.6/61/L.18، إضافة العبارة " من أجل تقديمه إلى دورتها الثالثة والستين " بعد العبارة " على الصعيدين الوطني والدولي " ، في الفقرة 2. |
M. Viinanen (Finlande), présentant le projet de résolution A/C.3/68/L.46, dit que la Colombie, la France, la Lettonie, Maurice et la République de Corée se sont jointes aux auteurs du projet. | UN | 1 - السيد فيينانن (فنلندا): قال في معرض تقديم مشروع القرار A/C.3/68/L.46 إن جمهورية كوريا، وفرنسا، وكولومبيا، ولاتفيا، وموريشيوس قد انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار. |
1. présentant le projet de résolution A/C.4/52/L.8, M. KUMAR (Inde) dit que ce projet général a la même forme et la même teneur que ceux des années précédentes, à quelques différences près. | UN | ١ - السيد كومار )الهند(: لدى عرضه مشروع القرار A/C.4/52/L.8، قال إن مشروع القرار الجامع أبقى على قرارات السنوات السابقة بنفس الشكل والمضمون، وإن كان هناك بعض الاختلافات. |
Mme Kazragienė (Lituanie), présentant le projet de résolution, dit que Kiribati et les Tuvalu se sont joints aux auteurs du projet. | UN | 17 - السيدة كزراغيينه (ليتوانيا): قدّمت مشروع القرار وقالت إن توفالو وكيريباس قد انضمّتا إلى مقدّمي المشروع. |
Nous sommes tout à fait d'accord avec les observations du représentant du Brésil, l'Ambassadeur Amorim, qui, présentant le projet de résolution, a dit : | UN | ونتفق تماما مع الملاحظات التي أبداها ممثل البرازيل، السفير بستاني، لدى عرضه لمشروع القرار حيث قال: |
M. Rishchynski (Canada), présentant le projet de résolution, dit que l'élection présidentielle organisée en juin 2013 a témoigné de l'aspiration des Iraniens à une réforme positive fondamentale en ce qui concerne la situation des droits de l'homme. | UN | 22 - السيد ريشتشينسكي (كندا): قدّم مشروع القرار وقال إن الانتخابات الرئاسية التي أجريت في حزيران/يونيه 2013 قد أثبتت رغبة الشعب الإيراني في تغيير إيجابي وجذري لحالة حقوق الإنسان. |
Mme Markoff (États-Unis d'Amérique), présentant le projet de résolution A/C.2/64/L.8, annonce que la Bulgarie, l'Estonie, la République de Corée et le Royaume-Uni se sont joints à ses auteurs. | UN | 5 - السيدة ماركوف (الولايات المتحدة الأمريكية): قامت بعرض مشروع القرار A/C.2/64/L.8 معلنة أن إستونيا وبلغاريا وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Poysari (Finlande), présentant le projet de résolution au nom des principaux auteurs, déclare qu'El Salvador, la Grèce, le Guatemala, la Lettonie, Monaco et le Monténégro se sont portés coauteurs. | UN | 10 - السيد بويزاري (فنلندا): قال، عند تقديم مشروع القرار بالنيابة عن المقدمين الرئيسيين، إن السلفادور، واليونان، وغواتيمالا، ولاتفيا، وموناكو، والجبل الأسود قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |