ويكيبيديا

    "présentations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العروض
        
    • عروض
        
    • التعارف
        
    • والعروض
        
    • لعروض
        
    • عرضاً إيضاحياً
        
    • المقدمات
        
    • وعروض
        
    • للعروض
        
    • التقديم
        
    • المحاضرات
        
    • عروضٌ
        
    • بالعروض
        
    • أشكال التقارير
        
    • التعريف
        
    Ces présentations visaient à renforcer les capacités institutionnelles, les deux pays ayant les mêmes problématiques pendant et après les catastrophes naturelles. UN وكان القصد من العروض الإيضاحية بناءَ القدرات المؤسسية، إذ تواجه البلدان مهام متماثلة أثناء الكوارث الطبيعية وبعدها.
    Au cours du prochain exercice biennal, le Département prévoit davantage de présentations graphiques dans l'Annuaire du désarmement. UN وتعتزم الإدارة في فترة السنتين القادمة إضافة مزيد من العروض التصويرية إلى حولية نزع السلاح.
    Tenant compte des présentations thématiques faites lors de la Conférence ministérielle ainsi que des riches débats tenus à cette occasion, UN وفي ضوء العروض المواضيعية المقدمة خلال المؤتمر الوزاري وبالنظر إلى المناقشات الثرة التي أسفر عنها ذلك؛
    Depuis 2011, 10 nouvelles présentations interactives ont été ajoutées au site. UN ومنذ عام 2011، أضيفت إلى الموقع 10 عروض تفاعلية.
    Au programme figuraient plusieurs présentations de vidéos sur les problèmes rencontrés par les femmes dans le système de justice pénale. UN وتضمّن برنامج حلقة العمل عدة عروض فيديو عن المشاكل التي تواجهها المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    D'autres enfants participent à des présentations culturelles de la NPA ou sont formés dans des organisations communautaires de jeunes. UN ويرافق أطفال آخرون العروض الثقافية التي يقدمها الجيش الشعبي الجديد أو يشكّلون ضمن منظمات المجتمعات المحلية الشبابية.
    La participation du Représentant spécial du Secrétaire général et le recours à des présentations par vidéoconférence peuvent être envisagés pour faciliter les réunions. UN وقد ينظر في مشاركة الممثل الخاص للأمين العام واستخدام العروض والمؤتمرات عن طريق الفيديو من أجل تيسير الجلسات
    Il leur a en outre recommandé de fournir les notes de ces présentations pour faciliter l'interprétation simultanée. UN وأوصت اللجنة الفرعية أيضا بأن تعطى مذكرات بالنقاط التي ستتناولها العروض الإيضاحية تيسيرا للترجمة الفورية.
    Avant de commencer nos présentations, dans un esprit de complète révélation et transparence, j'ai quelque chose à vous dire. Open Subtitles قبل أن نبدأ العروض التي لدينا وفي جو من الشفافية والصراحة لدي شيء أقوله لكم
    Conformément à notre pratique habituelle, ces présentations auront lieu une fois qu'aura été épuisée la liste des orateurs inscrits pour chaque séance. UN وكما هو معتاد بالنسبة لنا، ستجري هذه العروض عقب إكمال قائمة المتكلمين المسجلين لكل جلسة.
    Nous voudrions, en particulier, mentionner les présentations encourageantes faites sur la question des débris spatiaux; nous espérons que des progrès rapides pourront être réalisés sur cette question. UN ونود أن نذكر بشكل خاص العروض المشجعة بشأن موضوع الحطام الفضائي؛ ونتوقع أن نشهد تقدما سريعا بشأن هذا اﻷمر.
    Au cours du dernier congrès, une session spéciale consacrée aux autorités toponymiques nationales a été organisée, à laquelle plusieurs experts du Groupe ont fait des présentations. UN وفي المؤتمر الأخير، نظمت جلسة خاصة بشأن السلطات الوطنية المكلفة بوضع الأسماء الجغرافية وساهم عدة خبراء من الفريق في العروض المقدمة.
    :: Gestion des marchés concernant les aéronefs, notamment les présentations au Comité des marchés du Siège UN :: تدبير عقود الطائرات، بما في ذلك تقديم عروض إلى لجنة العقود بالمقر
    La plupart de ces sessions avait des objectifs de formation et d'apprentissage; les autres étaient des présentations et réunions. UN وقد عُقدت غالبية هذه الدورات لأغراض التدريب والتعلُّم؛ في حين كانت دورات أخرى في شكل عروض واجتماعات.
    Si des délégations souhaitent faire des présentations spécifiques durant la présente session du Comité, je voudrais leur demander de consulter le Secrétariat au sujet de la programmation et de tout équipement audio-visuel dont elles pourraient avoir besoin. UN وإذا كان هناك أية وفود مهتمة بتقديم عروض خاصة أثناء هذه الدورة للجنة، فإنني أطلب منهــا أن تتشــاور مــع اﻷمانــة العامـة حول المواعيــد واﻷجهزة السمعية البصرية التي قد تكون مطلوبة.
    L'initiative inclut également des présentations à la radio, à la télévision et dans les centres communautaires. UN وتشمل المبادرة أيضاً تقديم عروض في الإذاعة والتلفزيون ومراكز المجتمع.
    Ils ont été présentés dans le cadre des présentations initiales et ont prêté leur concours aux points de contact et aux experts gouvernementaux pendant toute la durée de l'examen de pays. UN وجرى التعريف بهذين الموظفين خلال عمليات التعارف الأولي وساعدا جهات الوصل والخبراء الحكوميين طيلة الاستعراضات القُطرية.
    Des tables rondes, des présentations et des interviews pourront être suivies partout dans le monde. UN ويمكن أن تصل حلقات النقاش والعروض والمقابلات إلى جماهير في أماكن في جميع أنحاء العالم.
    Une intervenante s'est déclarée en faveur de présentations de ce genre, estimant qu'il y avait là un moyen unique d'introduire dans le débat une vision concrète des activités sur le terrain. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لعروض من هذا القبيل بوصفها وسيلة ﻹحضار منظور ميداني فريد إلى المداولات.
    Une séance d'" amorçage " des débats assortie de 11 présentations a été organisée pour permettre au plus grand nombre possible d'experts de présenter leurs idées. UN ونظِّمت جلسة استشارة للأفكار، قدم فيها 11 عرضاً إيضاحياً من أجل إتاحة الفرصة لأكبر عدد من الخبراء لعرض أفكارهم.
    Suivez-moi au salon. Nous y finirons les présentations. Open Subtitles تعالي لغرفة الرسم يمكننا بعدها البدء بجميع المقدمات.
    Les plans de diffusion et de traduction pour chacun de ces produits sont en cours et prévoient des opérations de lancement et des présentations lors de manifestations internationales. UN وقد شُرع في وضع خطط لنشر وترجمة كلٍّ من هذه المنتجات، وهي تشمل تنظيم أنشطة وعروض لإطلاقها في مناسبات دولية مختارة.
    Il collaborera également aux présentations du Groupe de recherche et de liaison destinées aux pays fournisseurs de contingents et autres acteurs. UN كما سيقدم مساعد شؤون البحوث الدعم للعروض التي تقدمها الوحدة إلى البلدان المساهمة بقوات والأطراف الفاعلة الأخرى.
    Elles ont cependant reconnu qu'on pouvait améliorer la situation des présentations tardives. UN ومع ذلك، اعتبرت الوفود أن التقديم المتأخر لإقرارات الذمة المالية مجال بحاجة إلى التحسين.
    Un DVD contenant l'ensemble des présentations a été distribué aux autorités officielles de la région et à l'ensemble des participants. UN ووزع شريط دي في دي يضم جميع المحاضرات على السلطات الرسمية في المنطقة وعلى جميع المشاركين.
    Par exemple, les mêmes présentations et documents de l'UNODC doivent être soumis aux deux commissions. UN فمثلاً يلزم أن تُقدَّم إلى كلتا اللجنتين عروضٌ ووثائق متماثلة تخص مكتب المخدرات والجريمة.
    On trouvera à l'annexe II la liste des présentations. UN وترد قائمة بالعروض المقدمة في المرفق الثاني.
    Périodicité et présentation à déterminer à COP1, en tenant compte de l'utilité de coordonner les présentations et procédés de communication des informations avec ceux d'autres conventions pertinentes sur les produits chimiques et les déchets UN يقرر المؤتمر الأول للأطراف تواتر التقارير وصيغتها، مع مراعاة الرغبة في تنسيق أشكال التقارير والعمليات مع متطلبات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد