Président de la Chambre criminelle et de la cour d'appel de Bujumbura. | UN | رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا. |
1995-1996 Président de la Chambre criminelle et de la cour d'appel de Bujumbura. | UN | رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا. |
Le Président de la Chambre de commerce et d'industrie de Montserrat a déclaré que cette ligne serait utile aux petits exportateurs et permettrait également de développer le tourisme dans le territoire. | UN | وذكر رئيس غرفة التجارة والصناعة في مونتسيرات أن هذه الخدمة ستساعد صغار المصدرين وستشجع السياحة في اﻹقليم. |
Faute d’un tel accord, le Président de la Chambre de première instance donne des instructions. | UN | وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة التوجيهات؛ |
1993-1998 Juge à la Cour constitutionnelle de Slovénie; Président de la Chambre de droit pénal. | UN | قاض بالمحكمة الدستورية لسلوفينيا؛ رئيس دائرة القانون الجنائي. |
Fonction actuelle: Président de la Chambre criminelle de la Cour suprême, cumulativement avec la fonction de Secrétaire général de la Cour suprême. | UN | الوظيفة الحالية: رئيس الغرفة الجنائية في المحكمة العليا، وفي الوقت نفسه أمين عام المحكمة العليا. |
Les membres de la Chambre ont pris leurs fonctions immédiatement et ont élu le juge Treves Président de la Chambre. | UN | وباشر أعضاء الدائرة مهامهم على الفور، وانتخبوا القاضي تريفيس رئيسا للدائرة. |
Président de la Chambre pénale de la Cour de cassation depuis décembre 1995. | UN | رئيس الدائرة الجزائية لدى محكمة التمييز. |
En 2001, les parties ont informé le Président de la Chambre spéciale qu'elles étaient parvenues à un arrangement provisoire et ont demandé que la procédure devant la Chambre spéciale soit suspendue. | UN | وفي عام 2001، طلب الطرفان من رئيس الدائرة الخاصة المشكّلة للنظر في القضية وقف الإجراءات لأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت. |
Elle a fait appel de l'avis négatif rendu par le Président de la Chambre de première instance, le juge Bankole Thompson, en ce qui concerne la possibilité d'entendre M. Norman. | UN | وقد استأنفت اللجنة قرار الرفض المتعلق بهذه المسألة الصادر عن رئيس الدائرة التمهيدية القاضي بانكول تومسون. |
À l'issue de consultations entre le Président de la Chambre spéciale et les agents des parties, celles-ci ont fourni à la Chambre spéciale un complément d'information en appui à leur demande. | UN | وبعد إجراء مشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات إضافية تؤيد طلبهما. |
M. Atou Soufianou, Président de la Chambre de commerce et d'industrie, Cotonou (Bénin) | UN | السيد عطو سفيانو، رئيس غرفة التجارة والصناعة، كوتونو، بنن |
1993-1994 Président de la Chambre d'accusation de la cour d'appel de Niamey | UN | رئيس غرفة الاتهام لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
Faute d’un tel accord, le Président de la Chambre de première instance donne des instructions. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات. |
Compte tenu de l'article 63, paragraphe 2, le juge Président de la Chambre saisie de l'affaire peut, après avertissement : | UN | مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار: |
Le Président de la Chambre d'appel est Président du Tribunal spécial. | UN | ويكون رئيس دائرة الاستئناف هو رئيس المحكمة الخاصة. |
Sauané Aimadu Président de la Chambre pénale au Tribunal régional de Bissau, Cour suprême | UN | رئيس الغرفة الجنائية في محكمة بيساو الإقليمية، المحكمة العليا |
Les membres de la Chambre ont pris leurs fonctions immédiatement et ont élu le juge Treves Président de la Chambre. | UN | وباشر أعضاء الدائرة مهامهم على الفور، وانتخبوا القاضي تريفيس رئيسا للدائرة. |
La plénière et les chambres ont remercié les membres du Bureau précédent, à savoir M. Khalid Abuleif, Président de la Chambre de la facilitation, et M. René Lefeber, Président de la Chambre de l'exécution, du travail qu'ils ont accompli. | UN | 10- وأعرب كل من اللجنة بكامل هيئتها والفرعين عن تقديرهم للعمل الذي قام به أعضاء المكتب السابق، وهما السيد خالد أبوليف، رئيس فرع التيسير، والسيد رينيه ليفيبر، رئيس فرع الإنفاذ. |
Le Président de la Chambre peut être nommé parmi les membres ou en dehors. | UN | ويمكن تعيين رئيس مجلس النواب من داخل المجلس أو من خارجه. |
Le Chef de l'administration est placé sous l'autorité du Médiateur et du Président de la Chambre pour ce qui est du personnel technique et administratif de leurs bureaux respectifs. | UN | ويعمل الموظف التنفيذي تحت إدارة أمين المظالم ورئيس الدائرة في كل ما يتصل بالموظفين اﻹداريين والمهنيين لكل منهما. |
2003 Président de la Chambre de première instance II du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, La Haye. | UN | رئيس قضاة الدائرة الابتدائية الثانية بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لاهاي |
Les membres de la Chambre ont pris leurs fonctions immédiatement et ont élu le juge Treves Président de la Chambre. | UN | وقام أعضاء الغرفة فور تولي مهام وظائفهم بانتخاب القاضي تريفيس رئيسا للغرفة. |
Le Président de la Chambre préliminaire peut aussi donner la parole aux victimes ou à leurs représentants légaux, s’ils ont été admis à participer à l’audience. | UN | يجوز لرئيس الدائرة التمهيدية أيضا أن يطلب من المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين اﻹدلاء بأقوالهم، إذا سُمح لهم بالمشاركة في الجلسة. |
Président de la Haute Cour de la République tchèque. Section pénale (Président de la Chambre d'appel). | UN | قاضي المحكمة العليا في براغ الذي يترأس القسم الجنائي، ورئيس هيئة الاستئناف فيها. |
Une lettre du Président de la Chambre de la facilitation a été envoyée à Monaco le 22 avril 2014. | UN | وأرسلت الرسالة التي وجهها رئيس الفرع إلى موناكو في 22 نيسان/أبريل 2014. |
Le juge Tullio Treves a été élu Président de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins. | UN | وانتخب القاضي توليـــو تريفليس رئيسا لغرفة منازعات قاع البحار. |