Le groupe a approuvé les candidats et établi une liste de présélection à l'intention du Président du Gouvernement national de transition. | UN | وقد قام الفريق بعملية فحص للترشيحات وأعدّ قائمة مختصرة لينظر فيها رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا. |
La situation a contraint le Président du Gouvernement national de transition à imposer le couvrefeu à Monrovia pendant plusieurs nuits. | UN | ودفعت الحالة رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية إلى إعلان حظر التجول في مونروفيا لعدد من الليالي. |
Président du Gouvernement national de transition du Libéria | UN | رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا |
Le Président du Gouvernement national de transition a dit sans détour qu'il devrait faire appel à l'assistance de l'ONU pour pouvoir assurer la sécurité du personnel de l'Organisation. | UN | فقد تحدث رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية بصراحة عن الحاجة إلى المساعدة من الأمم المتحدة كي يتمكن رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية من كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
Le Président du Gouvernement national de transition a affirmé que les tribunaux de la charia n'étaient plus en activité. | UN | وأنكر رئيس التحالف الوطني الصومالي القول بأن المحاكم الشرعية لا زالت قائمة. |
Nous insistons pour que le processus de paix ne laisse personne de côté et nous invitons le Président du Gouvernement national de transition, M. Abdikassim, à revenir à la table de négociation à Nairobi, en demandant aux dirigeants des autres factions d'accepter sa participation. | UN | ونشدد على أن عملية السلام ينبغي أن تكون شاملة، وندعو رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية، السيد عبدي قاسم، أن يعود إلى مائدة المفاوضات في نيروبي كما ندعو قادة الأحزاب الأخرى إلى قبول هذه المشاركة. |
Le 12 juillet, à la suite d'allégations de fraude au Bureau des affaires maritimes, le Président du Gouvernement national de transition, M. Charles Gyude Bryant, a suspendu le Commissaire du Bureau et relevé de ses fonctions le représentant du Libéria auprès de l'Organisation maritime internationale. | UN | فعلى إثر ادعاءات بحدوث غش في مكتب الشؤون البحرية قام شارل غيود براينت رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإيقاف مفوض الشؤون البحرية عن العمل وإقالة ممثل ليبريا لدى المنظمة البحرية الدولية. |
Le Sommet a connu la participation de L. E. Alhaji Dr Ahmad Tejan Kabbah, Président de la République de Sierra Leone, Charles Gyude Bryant, Président du Gouvernement national de transition de la République du Libéria. | UN | وحضر القمة سعادة الحاج الدكتور أحمد تيجان كبه، رئيس جمهورية سيراليون، وسعادة السيد تشارلز غويدي براينت، رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية لجمهورية ليبريا. |
15. Récemment, Gyude Bryant, Président du Gouvernement national de transition, a signé les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 15- وقام رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا غيود بريانت بالتوقيع مؤخراً على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Le 7 octobre, le Conseil de salut national a signé un mémorandum d'accord avec le Président du Gouvernement national de transition, dans lequel il acceptait que le Gouvernement national de transition continue à exercer ses fonctions. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع مجلس الإنقاذ الوطني مذكرة تفاهم مع رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية اعترف فيها باستمرار تلك الحكومة في تولي مهامها. |
Une équipe spéciale a été constituée pour restaurer l'autorité de l'État, comprenant le Ministre de l'intérieur et ses quatre vice-ministres, le Président du Comité de la paix de l'Assemblée nationale législative de transition, et le Conseiller pour les affaires intérieures et les affaires civiles auprès du Président du Gouvernement national de transition du Libéria ; l'équipe s'est réunie 12 fois | UN | إنشاء فرقة عمل لاستعادة بسط سلطة الدولة، تضم وزير الداخلية ونوابه الأربعة، ورئيس لجنة السلام في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية، مستشار رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية للشؤون الداخلية والشؤون المدنية، وعقد 12 اجتماعا |
En juillet 2004, le Président du Gouvernement national de transition, Charles Gyude Bryant, a chargé un comité d'enquêter sur le comportement des concessionnaires afin de déterminer s'ils respectaient la légalité. | UN | 71 - أنشأ السيد تشارلز غيد برايانت، رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في تموز/يوليه 2004 لجنة للتحقيق في سلوك أصحاب الامتيازات بغية تحديد امتثالهم لسيادة القانون. |
Le Président du Gouvernement national de transition, M. Abdikassim Salad Hassan, et un certain nombre de chefs de factions basés à Mogadishu se sont réunis le 27 mars 2003. | UN | 17 - عقد رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية، عبد القاسم صلد حسن، وبعض قادة الفصائل الموجودة في مقديشيو اجتماعا في 27 آذار/مارس 2003. |
Les débats ont également souffert à plusieurs reprises de l'absence périodique d'Abdiqassim Salad Hassan, Président du Gouvernement national de transition, et de trois autres principaux chefs de faction − Muse Sudi Yalahow, Osman Hassan Ali Ato et Bare Hiirale. | UN | كما تأثرت الإجراءات في مناسبات عديدة نتيجة الغياب المتكرر لعبد القسيم صلاح حسن، رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية، وزعماء الفصائل الرئيسية الثلاث الأخرى، وهم موسى سيدي يالاهاو وعثمان حسن علي عتو وباري هيرالي. |
Le 14 août, au moins 12 personnes ont été tuées et 6 blessées près de la résidence du Président du Gouvernement national de transition dans le sud de Mogadishu, au cours d'une tentative d'assassinat qui aurait visé un commandant de milice de haut rang. | UN | وفي 14 آب/أغسطس، قتل ما لا يقل عن اثنى عشر شخصاً وجرح ستة آخرون، قرب مقر إقامة رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في جنوب مقاديشو نتيجة محاولة اغتيال مزعومة أحد كبار قادة الميليشيات. |
L'année dernière, après de longs débats, la loi créant la CVR a été votée par l'Assemblée législative nationale de transition, le 9 juin 2005, et promulguée le jour suivant par le Président du Gouvernement national de transition. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة جرت على مدى السنة الماضية، صدَّقت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية على القانون القاضي بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في 9 حزيران/يونيه 2005 ووقَّع رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا على ذلك القانون. |
Certains des dirigeants, à savoir le Président du Gouvernement national de transition, Abdikassim Salad Hassan, le colonel Barre Aden Shire de l'Alliance de la vallée de la Juba (JVA), Mohamed Ibrahim Habsade de l'Armée de résistance Rahanwein (RRA), Osman Hassan Ali ( < < Atto > > ) et Musse Sudi ( < < Yalahow > > ), ont rejeté l'adoption de la charte et sont retournés en Somalie. | UN | وقام بعض الزعماء، بمن فيهم رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية، عبد القاسم صلاد حسن، والعقيد بري عدن شيري من تحالف وادي جوبا ومحمد ابراهيم هبسادي من جيش الرهانوين للمقاومة، فضلا عن عثمان علي " أتو " وموسى سودي " يلاهاو " برفض اعتماد الميثاق وعادوا إلى الصومال. |
Ces derniers se sont rendus à Boosaaso, Hargeisa, Galkayo, Mogadishu et Baidoa mais n'ont pas pu s'entretenir avec certaines personnalités clefs, dont Mohamed Ibrahim Egal au < < Somaliland > > et le Président du Gouvernement national de transition, Abdikassim Salad Hassan, à Mogadishu, qui n'étaient pas disponibles. | UN | ومع ذلك فقد زارت اللجنة الفرعية بوساسو وهارجيسه وغالكايو ومقديشيو وبايدوا. غير أن بعض الشخصيات الرئيسية، بمن فيهم محمد إبراهيم إيغال في " أرض الصومال " وعبد القاسم صلاد حسن رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية، في مقديشيو، لم يكن بإمكانهم الالتقاء باللجنة. |
78. Le Président du Gouvernement national de transition et le Premier Ministre se sont tous deux déclarés disposés à signer la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, une fois que les documents nécessaires leur auraient été communiqués. | UN | 78- أعرب رئيس التحالف الوطني الصومالي ورئيس الوزراء عن استعدادهما للتوقيع على معاهدات حقوق الإنسان المميَّزة، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، فور حصولهما على الوثائق الضرورية. |
79. Lors de l'un de ses entretiens avec le Président du Gouvernement national de transition, l'expert lui a recommandé de faire ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant avant la session extraordinaire consacrée aux enfants que l'Assemblée générale avait prévu de tenir dans le courant de 2001 et qui avait dû être reportée à 2002. | UN | 79- ونصح الخبير في أحد الاجتماعات التي عقدها مع رئيس التحالف الوطني الصومالي بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي كان من المزمع عقدها في وقت لاحق من عام 2001 وأرجئت إلى عام 2002. |