L'auteur présumé de la lettre aurait nié son authenticité. | UN | وأفادت تقارير أن كاتب الرسالة المزعوم قد أنكر صحتها. |
Il n'avait entendu parler du viol présumé que deux jours plus tard. | UN | ولم يعلم بمسألة الاغتصاب المزعوم إلا بعد مرور يومين على اعتقاله. |
Votre description ici de I'acheteur présumé en bas de vos notes... | Open Subtitles | وصفكهنا.. للمشتري المزعوم , هنا .. في أسفل ملاحظاتك |
Par ailleurs, les tribunaux viennent à peine de commencer leur examen de ce complot présumé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ توا نظر محكمة قانونية في هذه المؤامرة المزعومة. |
à la suite d'un manquement présumé à la confidentialité | UN | قد يتعين فيها رفع دعاوى إثر انتهاك مزعوم للسرية |
On ne peut que supposer que les évaluations ont trait au comportement présumé des auteurs avant leur entrée en Australie. | UN | ولا يمكن إلا افتراض أن التقييمات تتعلق بالسلوك المشتبه فيه لأصحاب البلاغ قبل دخولهم إلى أستراليا. |
On a présumé que la durée des sessions du Comité resterait de six semaines l'année de présentation du plan et de quatre semaines l'année de présentation du budget. | UN | ومن المفترض أن مدة انعقاد دورات اللجنة ستظل ستة اسابيع في سنة الخطة وأربعة اسابيع في سنة الميزانية. |
Les neuvième et dixième alinéas font référence à deux lettres d'accusation qui cherchent à impliquer mon pays dans un complot présumé. | UN | والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة. |
Cette règle s'applique également aux individus dont la participation à un crime présumé a été indirecte. | UN | وتنطبق هذه القاعدة أيضاً على أولئك الأفراد الذين شاركوا في السلوك الجنائي المزعوم مشاركة غير مباشرة. |
Les victimes sont souvent obligées de se convertir à l'islam, puis de se marier au violeur présumé. | UN | وغالباً ما تُكره الضحايا على اعتناق الإسلام ثم يزوجن بالجاني المزعوم. |
On comprend difficilement que le fait ait pu être qualifié de flagrant délit alors que l'argent a été trouvé dans un lieu différent de celui où se trouvait le receleur présumé. | UN | ويتعذّر فهم مسألة توجيه اتهام بالتلبّس بحراسة مال عُثر عليه في مكان مختلف عن المكان الذي كان حارسه المزعوم موجوداً فيه. |
La suspension possible du délai de prescription lorsque l'auteur présumé de l'infraction s'est soustrait à la justice n'est pas abordée. | UN | ولا ينصّ القانون على إمكانية تعليق العمل بفترة التقادم في حالة إفلات الجاني المزعوم من يد العدالة. |
La possibilité de suspendre le délai de prescription, lorsque l'auteur présumé de l'infraction s'est soustrait à la justice, n'est pas envisagée. | UN | ولا ينص القانون على إمكانية تعليق العمل بفترة التقادم في حالة إفلات الجاني المزعوم من يد العدالة. |
Il conviendrait de prévoir la suspension du délai de prescription lorsque l'auteur présumé d'une infraction se soustrait à la justice. | UN | :: النص على تعليق العمل بالتقادم في الحالات التي يفرّ فيها المتهم المزعوم من العدالة. |
Son casier n'est pas accessible au public, que le crime présumé estsurvenu quand elle était mineure. | Open Subtitles | سجلها غير متاح للعامة، لأن الجريمة المزعومة وقعت عندما كنت تحت السن القانوني. |
Les détenus peuvent déposer plainte pour mauvais traitement présumé devant la commission de surveillance indépendante instituée auprès de leur centre de détention. | UN | وبإمكان السجناء أن يقدموا شكاوى ضدّ إساءة المعاملة المزعومة إلى لجنة إشراف مستقلة تابعة لكل مركز احتجاز. |
Un fonctionnaire a pour obligation de signaler au responsable du service ou de l'autorité de détection et de répression concernée tout acte présumé de corruption. | UN | ويجب على أيِّ موظف حكومي إخطار رئيس الوكالة أو سلطات إنفاذ القانون المعنية بأيِّ فعل فساد مزعوم. |
On ne peut que supposer que les évaluations ont trait au comportement présumé des auteurs avant leur entrée en Australie. | UN | ولا يمكن إلا افتراض أن التقييمات تتعلق بالسلوك المشتبه فيه لأصحاب البلاغ قبل دخولهم إلى أستراليا. |
On a présumé que la durée des sessions du Comité resterait de six semaines l'année de présentation du plan et de quatre semaines l'année de présentation du budget. | UN | ومن المفترض أن مدة انعقاد دورات اللجنة ستظل ستة اسابيع في سنة الخطة وأربعة اسابيع في سنة الميزانية. |
En 2010, selon une ONG, il y aurait eu 678 plaintes pour abus présumé de la liberté d'expression. | UN | وفي عام 2010، قُدمت بحسب منظمة غير حكومية 678 شكوى متعلقة بانتهاكات مزعومة لحرية التعبير. |
Vous devez vous en souvenir, l'agent du FBI Castle, présumé mort... | Open Subtitles | إذا كنتم تذكرون،إنه العميل الفيدرالي،كاسل ..الذي يفترض انه ميت |
< < L'obligation de poursuivre ou d'extrader est mise à la charge de l'État sur le territoire duquel se trouve l'auteur présumé d'un crime. | UN | ' ' الالتزام بالمحاكمة أو التسليم مفروض على الدولة التي يوجد في إقليمها فرد يدعى أنه ارتكب الجريمة. |
Durant cette même période, l'acte d'accusation établi à l'encontre de Goran Borovnica a été retiré en raison du décès présumé de ce dernier. | UN | وفي الفترة نفسها، رُفضت لائحة اتهام واحدة، ضد غوران بوروفينكا، نتيجة لوفاة المتهم المفترضة. |
Ce problème, qui est d'ordre conceptuel, vient du fait qu'il est présumé, à tort, que seuls les États peuvent commettre des infractions aux droits de l'homme. | UN | وهناك مشاكل مفاهيمية في هذا الصدد، حيث أنه يُفترض خطأً أن انتهاك حقوق الإنسان لا يمكن أن يأتي إلا من جانب الدول، وهذا ليس صحيحا. |
Il peut en outre rechercher un terroriste présumé par l'intermédiaire du service danois des casiers judiciaires. | UN | علاوة على ذلك، يمكن لدائرة الأمن الوطني أن تبدأ بحثا عن إرهابي مفترض عن طريق السجل الجنائي الدانمركي. |
Il pourrait être impossible de réunir des preuves contre un terroriste présumé dans un délai de 24 heures. | UN | وقد لا يتسنى جمع الأدلة ضد شخص إرهابي مشتبه فيه في غضون 24 ساعة. |
Un autre surveillant qui était présent au cours de l'incident présumé admet aussi avoir demandé à l'auteur s'il avait un couteau en sa possession. | UN | ويقر سجان آخر كان حاضرا أثناء الحادث المدعى وقوعه بأنه سأل صاحب البلاغ عما إذا كان بحوزته سكين. |
Il avait été engagé par le Fatah pour abattre un collaborateur présumé en compagnie d'un autre homme. | UN | وكانت قد كلفته فتح بقتل شخص مشتبه به بالتعاون مع السلطات الاسرائيلية مع رجل آخر. |