ويكيبيديا

    "présume" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفترض
        
    • افترض
        
    • تفترض
        
    • يفترض
        
    • المفترض
        
    • نفترض
        
    • وتفهم
        
    • وتفترض
        
    • افتراض
        
    • افترضت
        
    • إفترضت
        
    • إنه يعتبر
        
    • قال إنه سيعتبر
        
    Je présume que maintenant que tu en as fini avec mon cas, tu dois avoir d'autres clients dont tu as besoin de t'occuper non ? Open Subtitles أنا أفترض بأنك الآن قد إنتهيتَ ، من قضيتي حيثُ من المحتملِ أنكَ لديكَ عملاءً آخرين عليكَ بالتعاملِ معهم ؟
    Des choses insignifiantes je présume. Tout autre chose nécessite de s'engager. Open Subtitles أفترض أنّك ارتدت النشل، فأيّ شيء غيره سيتطلّب التزامًا.
    Je présume que ton métier est responsable de cette absence d'élégance. Open Subtitles أفترض بان مهنتك هي المسؤولة عن الهفوات في أخلاقك
    Je présume qu'ils veulent que vous rejoigniez l'un des deux. Open Subtitles افترض انهم يريدون منكِ ان تنظمي الى احدهم
    Objection, votre Honneur. présume de faits n'étant pas des preuves. Open Subtitles إعتراض، سيادة القاضي تفترض حقائق ليس مُدرجة كأدلّة
    Il présume que les cinq autres partis légaux sont aussi autorisés à le faire. UN وهو يفترض أنه يسمح أيضاً للأحزاب الخمسة الشرعية الأخرى بالقيام بذلك.
    Je présume que c'est la femme qui est morte dans l'incendie. Open Subtitles أفترض أنّها المرأة التي أُحرقت حتى الموت وسط الحريق
    Je présume que le mode opératoire utilisé cette nuit était très proche de celui qu'utilisait Forster. Open Subtitles يمكنني أن أفترض أن مسرح جريمة ليلة البارحة كان مثل المرات الأربعة الماضية
    Je présume que le gars en costume est le patron. Open Subtitles أفترض أن الرجل الذي يرتدي البدلة هو كبيرهم
    Je présume que celle-ci n'a pas démarré au fond de l'Hudson. Open Subtitles أفترض أن هــذه الحلفة لــم تبدأ في نهر هدسون
    - Ouais, bien. - Et je présume que t'es une bonne prof. - Ouais. Open Subtitles أفترض أنّكِ معلّمة بارعة و ربّما بإمكانكِ تدريبنا معاً، فهمتِ قصدي؟
    Je présume que la rétractation a débuté avec les menaces de poursuite des cigarettiers. Open Subtitles انا أفترض أن الإنهيار يبدأ بالتهديد بالتقاضي من شركات التبغ الكبرى
    Je présume que mon sacrifice, sera récompensé par une figurine. Open Subtitles أنا افترض أن تضحيتي سأكآفئ بها بشكل مثير
    Je m'en occupe. Je présume que c'est oui. Open Subtitles اتركي الأمر لي و انا افترض ان هذه موافقة
    Dans un État de droit, le contrôle de légalité ne se présume pas, il repose sur le respect du formalisme écrit. UN والرقابة على القانون، في دولة القانون، لا تفترض بل تقوم على احترام القواعد الرسمية المكتوبة.
    Elle présume cependant que le Ministère ne peut analyser que les cas qui lui sont signalés. UN ولكنها تفترض بأنه لا يمكن للمكتب سوى أن يقوم بتحليل الحالات التي جرى التبليغ عنها فقط.
    Et... je présume que vous avez été claire avec Sarah que c'est trop tôt. Open Subtitles يفترض بأنه واضح بالنسبة لكِ أن سارة صغيرة جداً على المواعده
    On présume que la tenue de la Réunion des Parties et sa réunion préparatoire auront lieu à Nairobi en 2010 et en 2011, dans les six langues officielles de l'ONU. UN يفترض أن اجتماع الأطراف واجتماع التحضير له سيعقدان في نيروبي في عامي 2010 و2011، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    On présume que leur nombre augmentera à la suite des campagnes de promotion des préservatifs. UN ومن المفترض أن هذا المتغير يزداد استجابة لحملات الترويج لاستعمال الرفالات.
    On présume que c'est le même tireur, qui s'y est pris autrement. Open Subtitles إذن، يتعين علينا أن نفترض أنّه نفس مطلق النار فقط بجدول زمني مختلف
    Le Comité consultatif présume que les guides susmentionnés seront publiés diligemment. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن الكتيبات الإرشادية المذكورة أعلاه ستصدر على وجه السرعة.
    Il présume que la plupart des États qui n'ont pas présenté leur rapport manquent des capacités nécessaires mais ignore de quel genre d'assistance ils ont besoin. UN وتفترض اللجنة أن معظم الدول التي لم تقدم تقارير تفتقر إلى القدرات اللازمة، لكنها لا تعرف نوع المساعدة التي تحتاج إليها.
    L'enquête suit son cours : on présume en toute logique que ce meurtre était motivé par des raisons politiques. UN ولا يزال التحقيق جاريا في هذه الحالة، وهناك افتراض معقول بأن تكون دوافع القتل سياسية.
    Je présume que c'est dû à la chevrotine lors de sa mort, mais les dommages sont trop petits et pas assez profonds. Open Subtitles افترضت بانها من الرصاصه عندما هي قتلت, لكن الضرر صغير جدا وليست عميقة كفاية.
    Non, je présume que tu me le dirais parce que j'en serais responsable. Open Subtitles لا لا إفترضت أنك كنت لتقول لي هذا لأنني لكنت مسؤولاً لو صح ذلك
    Il présume que la Commission voudra recommander par acclamation que l'Assemblée confirme la nomination de ces candidats. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بالتزكية بأن تقر الجمعية تعيين المرشحين.
    Le Président présume que la Commission souhaite procéder à un vote enregistré sur l'amendement proposé oralement par le représentant des États-Unis. UN 19 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إجراء تصويت مسجل بشأن التعديل الشفوي الذي قدمته الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد